< Y Salmo Sija 75 >

1 YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan.
We give thanks to thee, O God. We give thanks, for thy name is near. Men tell of thy wondrous works.
2 Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas.
When I shall find the set time, I will judge uprightly;
3 Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. (Sila)
when the earth and all the inhabitants thereof are dissolved. I have set up the pillars of it. (Selah)
4 Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon.
I said to the arrogant, Deal not arrogantly, and to the wicked, Lift not up the horn.
5 Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo.
Lift not up your horn on high. Speak not with a stiff neck.
6 Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya.
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes lifting up.
7 Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro.
But God is the judge. He put one down, and lifts another up.
8 Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija.
For in the hand of Jehovah there is a cup, and the wine foams. It is full of mixture, and he pours out of the same, surely to the dregs of it. All the wicked of the earth shall drain them, and drink them.
9 Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija.
But I will declare forever. I will sing praises to the God of Jacob.
10 Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo.
All the horns of the wicked I will also cut off, but the horns of a righteous man shall be lifted up.

< Y Salmo Sija 75 >