< Y Salmo Sija 74 >

1 O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo?
O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao.
Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
3 Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo.
Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
5 Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija.
They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
6 Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija.
And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
7 Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano.
They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
9 Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean.
We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
10 Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
11 Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang.
Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
12 Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano.
Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase.
Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Jago yumamag y ilon lebiatan, ni y dadao na güijan, an pidasito; yan unnae güe para nengcano y taotao ni y mañasaga gui desierto.
Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija.
Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
16 Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao.
The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
17 Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng.
Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
18 Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo.
Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
19 O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog.
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
20 Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña.
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo.
O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
22 Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane.
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
23 Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre.
Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.

< Y Salmo Sija 74 >