< Mga Salmo 34 >

1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato.

< Mga Salmo 34 >