< Mga Salmo 136 >

1 O, pasalamati si Yahweh; kay maayo siya, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2 O, pasalamati ang Dios sa mga dios, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3 O, pasalamati ang Ginoo sa mga ginoo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4 Pasalamati siya nga mao lamang ang makahimo sa dagkong mga kahibulongan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5 ngadto kaniya nga pinaagi sa kaalam nahimo ang kalangitan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6 Pasalamati siya nga maoy nagpakuyanap sa yuta ngadto sa ibabaw sa katubigan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 kaniya nga naghimo sa dagkong mga kahayag, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 Pasalamati siya nga naghatag sa adlaw nga maoy magmando panahon sa adlaw, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran —
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 ang bulan ug ang kabituonan nga maoy magmando panahon sa kagabhion, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 Pasalamati siya nga nagpatay sa kinamagulangan nga anak sa Ehipto, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11 ug nagpagawas sa Israel gikan sa ilang taliwala, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12 inubanan sa kusgan nga kamot ug gipataas nga bukton, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13 Pasalamati siya nga nagtunga sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 ug gipalabang ang Israel sa tunga-tunga niini, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 apan naglaglag kang Paraon ug sa iyang mga kasundalohan didto sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 Pasalamati siya nga nangulo sa iyang katawhan latas sa kamingawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 kaniya nga nagpatay sa mga bantogang hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 Pasalamati siya nga nagpatay sa inila nga mga hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19 si Sihon nga hari sa Amorihanon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20 ug si Og nga hari sa Basan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21 Pasalamati siya nga naghatag sa ilang yuta ingon nga panulundon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22 panulondon sa Israel nga iyang sulugoon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23 ngadto kaniya nga nakahinumdom kanato ug nagtabang kanato sa atong kaulawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24 Pasalamati siya nga naghatag kanato ug kadaogan batok sa atong mga kaaway, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25 nga naghatag ug pagkaon sa tanang buhing binuhat, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26 O, pasalamati ang Dios sa langit, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

< Mga Salmo 136 >