< Panultihon 2 >

1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.

< Panultihon 2 >