< Panultihon 2 >

1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃

< Panultihon 2 >