< Panultihon 12 >

1 Bisan kinsa nga nahigugma sa pagpanton nahigugma sa kahibalo, apan ang tawo nga nagdumot sa pagbadlong buangbuang.
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
2 Kaluy-an ni Yahweh ang maayong tawo, apan iyang silotan ang tawo nga nagplano ug daotan.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
3 Ang tawo dili malig-on pinaagi sa pagkadaotan, apan kadtong nagbuhat ug maayo dili gayod maibot.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
4 Ang asawa nga may katakos mao ang korona sa iyang bana, apan siya nga modala ug kaulawan sama sa sakit nga modunot sa iyang kabukogan.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
5 Ang mga plano niadtong nagbuhat kung unsa ang husto matarong, apan malimbongon ang tambag sa daotan.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
6 Ang mga pulong sa daotang mga tawo nag-atang sa kahigayonan aron sa pagpatay, apan ang mga pulong sa matarong maoy motipig kanila.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
7 Ang daotang mga tawo mapukan ug mangahanaw sila, apan ang panimalay niadtong nagbuhat ug matarong motindog.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
8 Ang tawo pagadayegon pinaagi sa kadako sa kaalam nga anaa kaniya, apan ang mga tawo nga mopili sa sukwahi isalikway.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
9 Maayo pa ang adunay dili mahinungdanon nga katungdanan— nga sulugoon lamang—kay sa magpasigarbo mahitungod sa imong pagkamahinungdanon apan walay pagkaon.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
10 Ang tawong nagbuhat ug matarong nag-atiman sa panginahanglan sa iyang mananap, apan bisan ang kahangawa sa tawong daotan bangis.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
11 Ang tawo nga nagatrabaho sa iyang yuta makabaton ug daghang pagkaon, apan si kinsa kadtong nagsunod sa walay pulos nga mga buluhaton walay salabotan.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
12 Gitinguha sa daotang mga tawo ang gikawat sa daotang kalalakin-an nagdto sa uban, apan ang bunga niadtong nagbuhat ug matarong nagagikan sa ilang mga kaugalingon.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
13 Ang tawong daotan malit-ag pinaagi sa iyang daotang sinultihan, apan kadtong nagbuhat ug matarong makalingkawas gikan sa kasamok.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
14 Gikan sa bunga sa iyang mga pulong ang tawo mapuno sa mga maayong butang, ingon nga ang buhat sa iyang mga kamot moganti kaniya.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
15 Ang dalan sa buangbuang matarong sa iyang kaugalingong panan-aw, apan ang tawong maalamon maminaw sa tambag.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
16 Ipadayag dayon sa buangbuang ang iyang kasuko, apan ang tawong mobaliwala sa pagtamay maalamon
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
17 Ang tawong nagsulti sa kamatuoran nagsulti kung unsa ang matarong, apan ang mini nga saksi mosulti ug mga bakak.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
18 Ang mga pulong sa tawong madalidalion sama sa tusok sa espada, apan ang dila sa maalamon magdala ug kaayohan.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
19 Ang matinud-anon nga ngabil molungtad sa kahangtoran, apan ang bakakong dila lumalabay lamang.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
20 Adunay paglingla diha sa kasingkasing niadtong nagplano sa pagbuhat ug daotan, apan ang kalipay nagagikan sa mga magtatambag sa kalinaw.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
21 Walay kasakit nga mahitabo niadtong nagbuhat ug matarong, apan ang tawong daotan napuno sa mga kalisdanan.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
22 Dumtan ni Yahweh ang bakakong mga ngabil, apan kadtong nagpuyo sa pagkamatinud-anon mao ang iyang kalipay.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
23 Ang maalamon nga tawo nagtago sa iyang kahibalo, apan ang kasingkasing sa mga buangbuang nagasinggit sa binuang.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
24 Ang kamot sa makugihon magdumala, apan ang tawong tapulan ibutang ngadto sa lisod nga trabaho.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
25 Ang kabalaka nga anaa sa kasingkasing sa usa ka tawo maoy mobira kaniya paubos, apan ang mga maayong pulong makapalipay kaniya.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
26 Ang tawo nga nagbuhat ug matarong usa ka giya sa iyang higala, apan ang dalan sa daotan maoy mopahisalaag kanila.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
27 Ang tawong tapulan dili makasugba sa ilang kaugalingong inayam, apan ang makugihon nga tawo makaangkon sa bililhong bahandi.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
28 Kadtong naglakaw diha sa matarong nga dalan makakaplag ug kinabuhi ug diha sa iyang agianan walay kamatayon.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃

< Panultihon 12 >