< 1 Cronicas 8 >

1 Ang lima ka mga anak nga lalaki ni Benjamin mao sila si Bela ang iyang kamagulangan, si Ashbel, si Ahara,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 si Noha, ug si Rafa.
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
3 Ang mga anak ni Bela mao sila si Adar, si Gera, si Abihud,
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
4 si Abishua, si Naaman, si Ahoa,
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
5 si Gera, si Shefufan, ug si Huram.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Mao kini ang mga kaliwat ni Ehud nga mao ang mga pangulo usab sa banay alang sa mga lumolupyo sa Geba, nga gipapahawa ngadto sa Manahat:
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
7 si Naaman, si Ahija, ug si Gera. Sa kataposan, si Gera ang nangulo sa ilang pagbiya. Siya mao ang amahan ni Uza ug ni Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 Si Shaharaim ang nahimong amahan sa mga kabataan sa yuta sa Moab, human siya makigbulag sa iyang mga asawa nga si Hushim ug si Baara.
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 Sa iyang asawa nga si Hodes, nahimong amahan si Shaharaim ni Jobab, ni Zibia, ni Mesha, ni Malcam,
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 ni Jeuz, ni Sakia, ug ni Mirma. Mao kini ang iyang mga anak nga maoy mga pangulo sa ilang mga banay.
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
11 Nahimo na siyang amahan daan ni Abitub ug ni Elpaal pinaagi kang Hushim.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 Ang mga anak nga lalaki ni Elpaal mao sila si Eber, Misham, ug si Shemed (nga nagtukod sa Ono ug sa Lod uban ang mga kasikbit nga mga baryo).
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 Anaa usab si Beria ug si Shema. Sila mao ang mga pangulo sa mga banay nga lumulupyo sa Ayalon, nga nagpapahawa sa mga lumulupyo sa Gat.
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
14 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Beria: si Ahio, si Sashak, si Jeremot,
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
15 si Zebadia, si Arad, si Eder,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
16 si Micael, si Ishpa, ug si Joha.
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
17 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Elpaal: si Zebadia, si Meshulam, si Hizki, si Heber,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 si Ishmerai, si Izlia, ug si Jobab.
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
19 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Shimei: si Jakim, si Zicri, si Zabdi,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
20 si Elienai, si Ziletai, si Eliel,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 si Adaya, si Beraia, ug si Shimrat.
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
22 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Sashak: si Ishpan, si Eber, si Eliel,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
23 si Abdon, si Zicri, si Hanan,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 si Hanania, si Elam, si Antotia,
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
25 si Ifdeia, ug si Penuel.
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
26 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Jeroham: si Shamsherai, si Sheharia, si Atalia,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 si Jaareshia, si Elija, ug si Zicri.
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
28 Mao kini ang mga pangulo sa mga banay nga nagpuyo sa Jerusalem.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 Ang amahan ni Gibeon mao si Jeil kansang ngalan sa asawa mao si Maaca nga nagpuyo sa Gibeon.
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 Ang iyang kamagulangan mao si Abdon, gisundan ni Zur, ni Kis, ni Baal, ni Nadab,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 ni Gedor, ni Ahio ug ni Zeker.
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 Ang laing anak nga lalaki ni Jeil mao si Meklot nga maoy amahan ni Shimea. Nagpuyo usab sila duol sa ilang mga kabanay sa Jerusalem.
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 Si Ner mao ang amahan ni Kis. Si Kis mao ang amahan ni Saul. Si Saul mao ang amahan ni Jonathan, ni Malkisua, ni Abinadab, ug ni Ishbaal.
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Ang anak ni Jonathan mao si Merib Baal. Si Merib Baal mao ang amahan ni Mica.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
35 Ang mga anak nga lalaki ni Mica mao sila si Piton, si Melec, si Tarea, ug si Ahaz.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Si Ahaz mao ang amahan ni Jehoada. Si Jehoada mao ang amahan ni Alemet, ni Azmavet, ug ni Zimri. Si Zimri mao ang amahan ni Moza.
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 Si Moza mao ang amahan ni Binea. Si Binea mao ang amahan ni Rafa. Si Rafa mao ang amahan ni Eleasa. Si Eleasa mao ang amahan ni Azel.
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
38 Adunay unom ka mga anak nga lalaki si Azel: si Azrikam, si Bokeru, si Ishmael, si Searia, si Obadia, ug si Hanan. Kining tanan mao ang mga anak ni Azel.
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 Ang mga anak nga lalaki sa iyang igsoon nga si Eshek mao sila si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jeus ang ikaduha, ug ang ikatulo si Elifelet.
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 Ang mga anak ni Ulam mga manggugubat ug mga mamamana. Daghan silag mga anak ug mga apo nga lalaki, mga 150 ang gidaghanon. Kining tanan sakop sa mga kaliwat ni Benjamin.
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.

< 1 Cronicas 8 >