< Lucas 24 +

1 Y o brotoboro e dramia chaláron muy de clarico al sepulchro, lliguerando o bue, sos terelaban quinado.
Nggarei deka manggarelo, ma mama naa ra rendi mina ma'ameni' ma b'una rambe fo reu sia Yesus raten.
2 Y alacháron a bar revueltisarada del sepulchro.
Lele' ara losa naa, ma rita fatu monae' fo ara pake 'ena neu rates a, nenelolir neu sia suu' ena.
3 Y chalando enrún, na alacháron o trupos e Erañoró Jesus,
Boe ma ara rates rala reu, te nda rita Yesus ao-sisin sia naa sa.
4 Y anacó, que sinando perelales de dal por ocono, he acoi dui gachés, sos se mequeláron dicar sunparal á siras sat coneles resplandecientes.
Dad'i ara bingun. Aiboi' ma, atahori rua pake b'ua-ba'u makahahad'ok, rema ririi mia bob'oa nara.
5 Y sasta sinaban medrosas, y voltisaraban a chiche ostely al chiquen, les penáron: ¿Presas orotais enrun os mules al que vivisarela?
Mama naa ra ramatau rita' mamate nara, de b'e'ute losa rae a. Boe ma atahori karua' ra ratane rae, ‘Ta'o bee de hei ima sangga atahori masod'a' sia atahori mates ra mamana nara?
6 Na sinela acoi, presas se ha ardiñado: ojaraos de ma penó á sangue, sinando aun andré Galiléa,
Yesus nda sia ia sa ena! Huu Ana nasod'a bali' ena. Mbei ma hei lilii' hendi saa fo Ana ola' lele' Ana fe'e mia Galilea, do?
7 Penando: Jomte que o Chaboro e manu sinele entreguisarado andré bastes es manuces chores, y que sinele trijulado, y ardiñele al trincho chibes.
Huu Ana nafad'e mema' nae, dei fo ara seo hendi Atahori Matetu' a neu atahori de'ulaka' ra liman. Basa ma ara mbaku risa E sia hau nggangge' a ata. Te fai katelun ma, Ana nasod'a bali'.”
8 Entonces se ojaráron de las vardas de ó.
Ara rena rala ta'o naa, dei de fe'e rasaned'a Yesus o'olan malahulun.
9 Y chalando abrí del sepulchro, se guilláron á penar saro ocono á os once, y á sares os averes.
Boe ma ara b'ali' lai-lai, fo rafad'e basa-b'asa' e neu Yesus ded'enu kasanahulu esa nara, ma atahori laen mana tungga E.
10 Y siras sos laneláron á os Apóstoles oconas buchias sinaban Maria Magdalena, y Juana, y Maria Dai de Santiago, y as averes sos sinaban sat siras.
(Mama-mama mana reu sia rates a, naeni Yakobis maman Maria, no Maria mia kambo Magdala, ma Yohana no mama laen hira fai. Sira mana reu dui basa ia neu Yesus ana ded'enu nara.)
11 Y junos tereláron por chichi oconas vardas, y na las pachibeláron.
Te lele' ded'enu' ra rena dud'uit naa, ara du'a rae mama naa ra leleko'.
12 Tami Pedro ardiñandose, se guilló al sepulchro, y bajandose, dicó solo á os dicles, sos sinaban chibados oté, y se chaló zibando enré sí ma habia anacado.
Te Petrus fela de nela-nela' rates neu. Losa naa ma, ana mete rates rala neu, te nita' a teme' fo ara mboti neu mamates a. Boe ma ana bali' de dud'u'a nae, “Ia ta'o bee, e?”
13 Y dui de janos ocola matejo chibes, chalaban á yeque gau araquerado Emmaus, dur de Jerusalém sasta de zoi millas.
Fai' naa o, Yesus ana ded'enu na rua reu sia kambo' esa, naran Emaus. D'od'oon mbei ma kilo sanahulu esa mia kota Yerusalem.
14 Y junos chalában chamuliando enré si de sarias oconas buchias sos habian anacado.
Ara lao-lao' ma ola-ola' Yesus mamaten na.
15 Y sasta sinaban penando y chamuliando o yeque sat o aver, bigoreó á junos o matejo Jesus, y piraba sat junos.
Aiboi' ma, Yesus nambarii' d'eka-d'eka no ru'a se, ma lao' na'ab'ue no se.
16 Tami as aquias de junos sinaban ucharadas, somia que na le pincharasen.
Te ara nda rahine rae naa Yesus sa, huu Lamatua' tao fo ara nda rahine sa.
17 Y les penó: ¿Qué vardas sinelan oconas, sos chamulais enré sangue pirando? Y presas sinelais charavares?
Boe ma Yesus natane se nae, “Hei ru'a nggi, ola-ola' saa, e?” Ara rena ma, ru'a se rambarii'. Mata nara ona' manasusa' seli.
18 Y rudelando yeque de junos, arquerado Cleóphas, le penó: ¿Tucue gringó andré Jerusalém: y na chanelas ma ha anacado oté oconas chibéses.
Basa ma, Kleopas natane E nae, “Ama' ia, ona' atahori feu' fo nda nahine saa mana fe'e dad'i sia Yerusalem, sa do?”
19 O les penó: ¿Que buchí? Y rudeláron: De Jesus Nazareno, sos sinaba yeque gacho Propheta, silnó andré obras y andré vardas anglal de Debél y de sari a sueti;
Boe ma Yesus natane nae, “Saa sia naa?” Ara rataa rae, “Te so'al Yesus, mana mia Nasaret a! Eni teb'e-teb'e' Lamatualain mana ola-olan. Ma Lamatua' fee koasa neu E fo tao manadad'i' mata'-mata' ra. Eni nanori nahine atahori. Basa atahori ra hii E, ma Lamatua' o hii E boe.
20 Y sasta le entreguisaráron os Pontesquerés y amáres Manclayes á condenacion de meripen, y o trijuláron:
Tao-tao te, hita malangga agama Yahudi nara malangga nara ro lasi-lasi ad'at ra to'u rala E. Basa ma ara fee E nisi' hofernor fo hukun risa E. Boe ma ara mbaku risa E mia hau nggangge' ata.
21 Tami mu fronsaperabamos, que ó sinaba sos terelaba de diñar mestepé á Israel; o mas choro sinela, que sejonia sinela o trincho chibés, que oconas buchias han anacado.
Fefeun basa hai mimihena mae, Eni Kristus, mana nema mbo'i hai atahori mara mia mana parenda Roma mana tuni-ndeni hai. Te hari lima fai' naa, ara tao risa E ena.
22 Aunque yeques cadchias de amarias nos han querelado darañar; siras anglal e clarico chaláron al sepulchro.
Ale' ia hai boe bingun. Huu fa' ra hai mama mara rema rafad'e rae, fefetu anan sira reu mia rates.
23 Y na terelando alachado desquero trupo, limbidiáron, penando que habian dicado oté vision de Manfarieles, sos penelan que ó vivisarela.
Te ara dui rae, Yesus ao-sisin mopo hendi ena. Boe ma rita Lamatualain aten mia sorga, nafad'e se nae, Yesus nasod'a bali' ena.
24 Y yeques de amares plalores chaláron al sepulchro, y lo alacháron andiar sasta as cadchias lo habian penado; tami á ó na lo alacháron.
Rena ta'o naa, ma hai nonoo mara hira rela' rates reu. Ara o rita ona' hai mama mara nefad'e nara boe. Ara o nda rita Yesus ao-sisin sa boe.”
25 Y Jesus penó á junos: ¡O dinelés y tardos de carlochin, para pachibelar o saro sos os Prophetas han penado!
Ru'a se dui basa ma, Yesus ola' no se nae, Hei nggonggoa mara seli! Ta'o bee de hei nda nau mimihere saa fo Lamatua' mana ola-ola nara rafad'e mema' eni' a fai d'alahulun!
26 ¿Na jomte, que o Christo urjiyase oconas buchias, y que andiar chalase enré desquero chimusolano?
Ara sura' ena rae, Kristus naa, musi hambu doid'oso' mata' naa, dei fo Ana simbo had'a-hormat ma koasa manaseli'.”
27 Y se chitó á penar desde Moysés y de sarés os Prophetas, chibando en dundun as randiñipenes sos chamulian de ó.
Boe ma Yesus nanori se, basa' e fo Lamatua' mana ola-ola nara sura' mema' so'al Kristus. Mulai mia Ba'i Musa susuran, losa mana ola-ola' laen ra 'ena nara.
28 Y bigoreáron al gau, á duque chalaban: Y ó diñó simaches de chalar mas dur.
Lele' ara rae losa Emaus, ma Yesus tao ona' nae lao' nakandoo.
29 Tami o detereláron sat sila, penando: Queda tucue sat amangue, presas tasata sinela, y o cam ha chalado ostely. Y chaló andré sat junós.
Te ru'a se ro'e rae, “Ama'! tuli fo leo mo hai tetemba' ia, te relo a nae' a mopo ena.” Boe ma Yesus ume rala neu no se.
30 Y sinando bejelado sat junos á la mensalli, ustiló o tato, y o majarificó: y terelando asparabado, se lo diñaba.
Lele' ara endo' rae raa, ma Yesus ha'i nala roti b'ue' sa, boe ma Ana hule-o'e no'e makasi mbali Lamatualain, ma Ana bib'ib'i roti a. Lele' Ana loo roti fee ru'a se,
31 Y sináron despandadas as aquias de junós, y lo pincharáron; y ó entonces se najó de desquerias aquias.
dei de ru'a se fe'e rahine rae, naa, Yesus, te aib'oi' ma, mopo E mia mata nara!
32 Y penáron yeque á aver: ¿Pre baji na bucharaba amaro carlochin enrún amangue, pur andré o drun chamuliaba sat amangue, chibando en dundun as randiñipenes?
Boe ma ru'a se bab'ales rae, “Waa! Lele' rena Ana ola' tao manggarelo mana ola-ola' ra susuran fa' ra, hita tamed'a ona' rala tara ramaho'o.”
33 Y ardiñandose andré a mateja ocána, limbidiáron á Jerusalém: y alacháron catanés á os once, y á junos sos sinaban sat junós,
Oras naa boe, ru'a se fela de lao bali' Yerusalem reu. Ara randaa ro Yesus ana ded'enun atahori ka sanahulu esa' ra, ma atahori laen mana ra'ab'ue' sia naa.
34 Sos penáron; Chachipen, ha ardiñado o Erañó, y se ha diado á Simón.
Boe ma ana ded'enu' naa ra rafad'e ru'a se rae, “Mema' teb'e! Lamatua' Yesus nasod'a bali' ena! Fa'ra natud'u Aon neu a'a Petrus.”
35 Y junos penáron ma les terelaba anacado andré o drun y sasta le habian pincherado al asparabar o tato.
Basa ma, atahori ka rua' ra dui basa mana dad'i' mia dala', losa ru'a se rahine Yesus lele' Ana bib'ib'i roti.
36 Y sinando chamuliando oconas buchias, se chitó Jesus en medio de junos, y les penó: Paz á sangue: menda sinelo, na darañeleis.
Lele' ara fe'e ola-ola' ta'o naa aiboi' ma, Yesus nambarii' sia talad'a nara. Ana natea se nae, “Sod'a-mole'!”
37 Presas junos perelales de dal, y canguelo, penchababan que diquelaban yeque barbalé.
Te, ara nggengger ma ramatau, huu rae ne'o nitu.
38 Y les penó: ¿Presás terelais dal, y costunelan pensamientos á jirés carlochines?
Te Yesus ola' nae, “Ta'o bee de hei mimitau ta'o ia? Hei nda mimihere mae, ia Au, usod'a bali' ena sa, do?
39 Diquelad minrias bastes y minrés pindrés, que menda matejo sinelo: pajabelad y diquelad, presas yeque barbalé na terela brinza ta cocális, sasta diquelais que terelo menda.
Mete sob'a lima ma ei ngga ra. Ia Au. Loo lima mara fo nggama neu' ena! Naa fo mimihere mae, ia Au, nda nitu sa. Huu nitur nda ma ao' sa, te basa hei bisa mita Au ao ngga, to?!”
40 Y penado ocono, les dió as bastes y os pindrés.
Fe'e ola' na'o naa ma, Ana natud'u neu se bisu foa' mana sia lima-ei nara.
41 Tami sasta aun na astisirasen creer, sinando maravillados de pesquital, les penó: ¿Terelais acoi buchi que jamar?
Ara ramaho'o seli, huu Yesus nasod'a bali' ena. Aka' ara ona' mana bingun, huu nda rahine rae ta'o bee de dad'i ta'o naa sa. Boe ma Yesus natane se nae, “Hei mia saa sia ia?”
42 Y junos le laneláron yeque arecata de macho querabado, y yeque frimita de anguin.
Boe ma ara loo fee Ne u'u manapangga' e'etu' sa.
43 Y habiendo jamado anglal de junos, ustiló as sobras, y se les diñó.
Yesus simbo nala u'u a, de naa mia mata nara.
44 Y les penó: Oconas sinelan as vardas sos pené á sangue, sinando aun con-a-sangue, que jomte que se perele o saro ma sinela libanado de mangue andré a Eschastra de Moysés, y andré os Prophetas, y andré os Psalmes.
Boe ma Ana ola' nae, “Ta'o bee? hei fe'e misined'a lele' au u'ub'ue o nggi do? Au ufad'e fai' naa ae, basa saa fo Lamatua mana ola-ola nara, sura' so'al Au naa, musi dad'i. Naeni, mia ba'i Musa, mia mana ola-ola' laen ra, ma mia buku sosod'a kokoa-kikio' ra.”
45 Entonces les despandó a suncai, somia que jabillasen as randiñapenes.
Basa ma, Ana soi dud'u'a nara fo rahine teb'e-teb'e' Lamatua' Susura Meumaren sosoa-ndandaan.
46 Y les penó: Andiar sinela libanado, y andiar jomte que o Christo urjiyaráse, y ardiñáse al trincho chibes de enrún os mulés:
Ana ola' selu' fai nae, “Lamatualain mana ola-ola nara sura' ena rae, Kristus, fo Lamatualain haitua nema' naa, musi hambu doid'oso' mata'-mata', dei fo Ana mate. Te fini esan, ma Ana nasod'a bali'. Ara sura' basa ena na!
47 Y que se chamuliase andré desquero nao penitencia y mecos de grecos á sari a sueti, y brotoboro á Jerusalém.
De ia na Au fee nggi koasa fo mendi Hara-lii malole' neu basa atahori, mulai mia Yerusalem ia, Mifad'e se mae, atahori mana nataa salan ma bali' nisi' Lamatualain, dei fo Lamatualain ose hendi neu basa sala nara.
48 Y sangue marchirés sinelais de ocónas buchias.
Hei musi dad'i sakasii fo dui-b'engga, Au hambu doid'oso', de mate, basa ma usod'a bali'
49 Y menda bichabelo opré sangue á la buchi prometida de minrio Dada: Tami sangue permaneced acoi andré o foros, disde que sinelais perelalés de la sila e udscho.
Dei fo Au haitua Dula-d'ale Meumare ngga nema, fo Ama ngga helu-fuli mema' ena. Te hei musi mihani sia kota Yerusalem ia, losa ama simbo mala koasa mia sorga.”
50 Y os sicabó abrí disde Bethania: y ardiñando desqueres hastes os majarificó.
Fai' sa, Yesus no se kota a dea' reu. Lele' ara rae losa kambo Betania, Ana b'oti' liman de ola' fee se papala-bab'anggi'.
51 Y anacó, que o chiros que os majarificaba, se najó de junos, y sinaba lliguerado al Tarpe.
Lele' Ana fe'e ola' fee papala-bab'anggi', ma Ana neneso'u' sorga neu.
52 Y junos despues de buchararse al chiquen y querelarle adoracion, se limbidiáron á Jerusalém sat bari pesquital.
Basa se rita ta'o naa, ma ara sende' lululangga nara fo be'utee neu E. Basa ma ara bali' Yerusalem reu ro rala nemeho'ot seli.
53 Y sinaban deltó andré a cangrí loando ta majarificando á Debél. Unga. Saboca Enrecar Debel Ererio. Chachipè.
Tungga fai ara ra'ab'ue sia Ume Hule-o'e Huu' a fo koa-kio Lamatualain. Ama Teofilus! Dud'ui ngga losa' a ia. Sod'a-mole', Lukas

< Lucas 24 +