< Псалми 68 >

1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico. Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
2 Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
Los justos están alegres, saltan de júbilo en la presencia de Dios, y se regocijan con deleite.
4 Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
Celebrad a Dios, entonad salmos a su Nombre; abrid camino al que viene a través del desierto. “El Señor” es su nombre, gozaos delante de Él.
5 Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, Dios está en su santa morada.
6 Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
Dios prepara un hogar a los desamparados, saca a prosperidad a los cautivos, solo los rebeldes se quedan en el tórrido desierto.
7 Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
8 Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
9 Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
10 Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
11 Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
El Señor cumple su palabra: las buenas nuevas llegan en tropel:
12 Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
“Huyen reyes y ejércitos, huyen; y las mujeres de la casa reparten el botín.
13 Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
Mientras vosotros descansabais recostados entre los apriscos, las alas de la paloma brillaban plateadas y las plumas de la misma atornasoladas de oro.
14 Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
15 Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
16 Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
17 Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
Millares y millares forman la carroza de Dios; en medio de ellos viene el Señor del Sinaí al Santuario.
18 Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
Subiste a lo alto llevando cautivos; recibiste en don hombres; aun los rebeldes habitarán junto a Yah (nuestro) Dios.
19 Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
¡Bendito sea el Señor, día tras día! Dios, salvación nuestra, lleva nuestras cargas.
20 Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
El Dios nuestro es un Dios que salva; por el Señor Yahvé escapamos a la muerte.
21 Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
Porque Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, el altivo penacho de los que se pasean en sus delitos.
22 Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
El Señor dijo: “De Basan los sacaré, los sacaré de lo profundo del océano;
23 За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
para que hundas tu pie en la sangre de tus enemigos y en ella tenga parte la lengua de los perros.”
24 Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
25 Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
Cantores van delante, en pos van los tañedores; en medio, las doncellas baten los címbalos (cantando):
26 В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
“Bendecid a Dios con alegría, bendecid al Señor los hijos de Israel.”
27 Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
29 От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
A causa de tu templo que está en Jerusalén, te ofrezcan tributos los reyes.
30 Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
Increpa a la bestia del cañaveral y la multitud de los poderosos, dominadores de los pueblos. Suprime a los ávidos de plata. ¡Dispersa a los pueblos, que se gozan en las guerras!
31 Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
Vengan los magnates de Egipto, levante Etiopía sus manos a Dios,
32 Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
Reinos de la tierra, celebrad a Dios, entonad salmos al Señor,
33 Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
34 Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
Reconoced la potestad de Dios, su majestad es sobre Israel, y su poder en las nubes.
35 Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.
Terrible es Dios desde su Santuario, el Dios de Israel, el que da potestad y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!

< Псалми 68 >