< Псалми 55 >

1 За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
2 Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
4 Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
5 Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
6 И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
7 Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
8 Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
9 Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
11 Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
12 Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
14 Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
15 Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
But I have cried to God: and the Lord will save me.
17 Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
18 Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
19 Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
20 Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
21 Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
22 Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
23 Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.

< Псалми 55 >