< Псалми 18 >

1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.

< Псалми 18 >