< Псалми 102 >

1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.

< Псалми 102 >