< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
“¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”

< Йов 18 >