< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
Respondió Job y dijo:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
“De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”

< Йов 12 >