< Евреи 5 >

1 Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins:
2 такъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,
Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.
3 и за това е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си.
And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 А както никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон,
Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.
5 така и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Оня, Който Му е казал: "Ти си Мой Син. Аз днес Те родих";
So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee.
6 както и на друго място казва: "Ти си свещеник до века. Според чина Мелхиседеков". (aiōn g165)
As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech. (aiōn g165)
7 Тоя Христос в дните и в плътта Си, като принесе в силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си,
Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.
8 ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:
9 и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни, (aiōnios g166)
And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation. (aiōnios g166)
10 наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.
Called by God a high priest according to the order of Melchisedech.
11 Върху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане.
Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.
12 Понеже докато вие трябваше до сега, според изтеклото време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна.
For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk, and not of strong meat.
13 Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец;
For every one that is a partaker of milk, is unskillful in the word of justice: for he is a little child.
14 а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.
But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.

< Евреи 5 >