< ୧ କରନ୍ତି 6 >

1 ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାର୍‌ ବିନ୍‌ଲକାର୍‌ ବିରଦେ କଃତା ରିଲେକ୍‌ ସେତାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରୁକେ ବିସ୍ୱାସି ମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ନଃଜାୟ୍‌ଁ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ନଃକେର୍ତା ବିଚାର୍‌ କଃରୁ ଲକାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜଃଉଁକେ କଃନ୍‌କଃରି ସାସ୍‌ କଃରେଦ୍‌?
သင်​တို့​အ​ချင်း​ချင်း​အ​မှု​ဖြစ်​ပွား​လျှင် ဘု​ရား သ​ခင်​လူ​စု​တော်​၏​စီ​ရင်​ဆုံး​ဖြတ်​ခြင်း​ကို​ခံ မည့်​အ​စား အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဘု​ရား​မ​ရှိ​သည့် တ​ရား​သူ​ကြီး​များ​ထံ​သို့​သွား​ကြ​ပါ သ​နည်း။-
2 ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲକମଃନ୍ ଜଃଗତାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତି, ଇ କଃତା କାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ନଃଜାଣାସ୍‌? ଆର୍‌ ଜଃଗତ୍‌କେ ତୁମିମଃନ୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରାସ୍‌, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍‌ ସାନ୍ ସାନ୍ କଃତା ବିଚାର୍‌ କଃରୁକେ ଜୟ୍‌ଃଗ୍ ନାୟ୍‌କି?
ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​လူ​စု​တော်​သည်​ကမ္ဘာ​လော​က ကို​တ​ရား​စီ​ရင်​ရ​မည်​ဖြစ်​ကြောင်း သင်​တို့ မ​သိ​ကြ​ပါ​သ​လော။ ကမ္ဘာ​လော​က​ကို​တ​ရား စီ​ရင်​ရ​မည့်​သင်​တို့​သည် အ​မှု​ကိစ္စ​အ​သေး အ​ဖွဲ​က​လေး​များ​ကို​မ​စီ​ရင်​မ​ဆုံး​ဖြတ် နိုင်​ပါ​သ​လော။-
3 ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରୁ ହାରୁନ୍ଦ୍, ତଃବେ ଜଃଗତାର୍‌ ଜିବ୍‌କା ବିସୟେ ବିଚାର୍‌ କଃରୁକେ କଃସ୍ଟ୍‌ କି? ଇରି କାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ନଃଜାଣାସ୍‌?
ငါ​တို့​သည်​ကောင်း​ကင်​တ​မန်​များ​ကို​တ​ရား စီ​ရင်​ရ​ကြ​မည်​ဖြစ်​ကြောင်း မ​သိ​သ​လော။-
4 ତଃବେ ଇ ଜିବନାର କଃତା କାୟ୍‌ରି? ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି ବିଚାରାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଇ ଜିବନାର୍‌ କଃତା କାୟ୍‌ କଃତା ରିଲେକ୍‌, ତଃବେ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିଏ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଗଣିତା ନାୟ୍‌, ସେମଃନ୍‌କେ କାୟ୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରୁକେ ବଚାସ୍‌?
ထို​အ​မှု​ကိစ္စ​မျိုး​ပေါ်​ပေါက်​လာ​သော​အ​ခါ အ​သင်း​တော်​နှင့်​မည်​သို့​မျှ​မ​သက်​ဆိုင်​သူ များ​အား​စီ​ရင်​ဆုံး​ဖြတ်​စေ​ကြ​ပါ​မည် လော။-
5 ମୁଁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଲାଜ୍‌ କଃରାଉଁକ୍‌ କଃଉଁଲେ । ବାୟ୍‌ବାୟ୍‌ ବିତ୍ରେ କଃତା ଚିଡାଉଁକେ ହାରେ, ଇରଃକମ୍‌ ଏକ୍ଲା ହେଁ ଗିଆନି ଲକ୍‌ କାୟ୍‌ ସଃତ୍‌କଃରି ତୁମାର୍‌ ବିତ୍ରେ ନାୟ୍‌?
သင်​တို့​ရှက်​ဖွယ်​ကောင်း​လှ​၏။ ခ​ရစ်​ယာန်​ညီ​အစ်​ကို အ​ချင်း​ချင်း​အ​မှု​အ​ခင်း​ဖြစ်​ပွား​ကြ​သော​အ​ခါ အ​သင်း​တော်​နှင့်​တ​ရား​စီ​ရင်​ဆုံး​ဖြတ်​နိုင်​သူ ပ​ညာ​ရှိ​တစ်​ယောက်​မျှ​မ​ရှိ​သ​လော။-
6 ମଃତର୍‌ ବାୟ୍‌ ବିରଦେ ବାୟ୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତା କର୍ଟେ କୟ୍‌ଦ୍‌, ସେରି ହେଁ ଅବିସ୍ୱାସିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ।
မ​ယုံ​ကြည်​သူ​တ​ရား​သူ​ကြီး​များ​၏​ရှေ့​တွင် ညီ​အစ်​ကို​အ​ချင်း​ချင်း​တ​ရား​စွဲ​ဆို​ကြ​ပါ သည်​တ​ကား။
7 ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଗଟ୍‌ଲକ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ଲକାର୍‌ ବିରଦେ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତାତଃୟ୍‌ ନେଉଁଲାସ୍‌, ସେତାକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ଦସି । ତଃବେ କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ଅଃନ୍ୟାୟ୍‌ ସଃମ୍ବାଳୁ ନାହାରୁଲାସ୍‌?
ဤ​သို့​အ​ချင်း​ချင်း​တ​ရား​စွဲ​ဆို​ခြင်း​သည် သင် တို့​၏​အ​တွက်​ဆုံး​ရှုံး​မှု​ဖြစ်​စေ​၏။ တ​ရား​စွဲ​ဆို မည့်​အ​စား မ​တ​ရား​ပြု​ခြင်း​ကို​ခံ​သည်​က​ပို ၍​မ​ကောင်း​ပါ​လော။ လု​ယက်​ခြင်း​ခံ​ရ​သည် က​ပို​၍​မ​ကောင်း​ပါ​လော။-
8 ତୁମିମଃନ୍‌ ନିଜେ ନିଜେ ଅଃନ୍ୟାୟ୍‌ ଆର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌, ଆର୍‌ ସେରି ବାୟ୍‌ ମଃନ୍‌କେ କଃରୁଲାସ୍‌ ।
သင်​တို့​သည်​ဤ​သို့​ခံ​မည့်​အ​စား​ညီ​အစ်​ကို ရင်း​အ​ချင်း​ချင်း​ကို​ပင်​လျှင် မ​တော်​မ​တ​ရား ပြု​ကြ​၏။ လု​ယက်​ကြ​၏။-
9 ତଃବେ ସଃତ୍‌ ନଃକେର୍ତା ଲକ୍‌ ତ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରାଇଜେ ଅଃଦିକାରି ନଃଉତି, ଇରି କାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ନଃଜାଣାସ୍‌? ବୁଲ୍‌କି ନଃଜାହା, ଦାରିଆ କି ହୁଜେରି କି ଅଃଣ୍ଡ୍ରାଅଃଣ୍ଡ୍ରା ଟକିଟକି ଦାରି କଃର୍ତାର୍‌ କି ଟକି ହର୍‌ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି କି ବେସୁଆ,
ဆိုး​ညစ်​သော​သူ​တို့​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏ နိုင်​ငံ​တော်​သား​ဖြစ်​ကြ​ရ​လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ် ကြောင်း သင်​တို့​မ​သိ​ကြ​သ​လော။ လွဲ​မှား​၍ မ​ထင်​ကြ​နှင့်။ ကာ​မ​ဂုဏ်​လိုက်​စား​သူ​များ၊ ရုပ်​တု​ကို​ကိုး​ကွယ်​သူ​များ၊ သူ့​သား​အိမ်​ရာ ကို​ပြစ်​မှား​သူ​များ၊ ယောကျာ်း​အ​ချင်း​ချင်း မှား​ယွင်း​သူ​များ၊-
10 କି ଚର୍‌ କି ଦଃନ୍‌ଲଃବି ମାତୁଆଳି କି ଲିନ୍ଦାକଃରୁ କି ବିନ୍ ଲକାର୍‌ ଆସ୍ତିମଃନ୍ ଚର୍‌, ଇମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରାଇଜାର୍‌ ଅଃଦିକାରି ନଃଉତି ।
၁၀သူ​ခိုး​များ၊ လော​ဘ​လွန်​ကူး​သူ​များ၊ သေ သောက်​ကြူး​သူ​များ၊ ဆဲ​ရေး​တိုင်း​ထွာ​သူ​များ နှင့်​လု​ယက်​တိုက်​ခိုက်​သူ​များ​သည် ဘု​ရား သ​ခင်​၏​နိုင်​ငံ​တော်​သား​ဖြစ်​ကြ​ရ​လိမ့်​မည် မ​ဟုတ်။-
11 ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ କୁୟ୍‌ କୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଇରଃକମ୍‌ ରିଲାୟ୍‌; ମଃତର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ନାଉଁଏ ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆତ୍ମା ତଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦଃଉଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ, ନିର୍ମୁଳ୍‌ କଃରା ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ ଆର୍‌ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣା ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ ।
၁၁ယ​ခင်​က​သင်​တို့​တွင်​အ​ချို့​သော​သူ​တို့​သည် ထို​သို့​ဆိုး​ယုတ်​သူ​များ​ဖြစ်​ခဲ့​သော်​လည်း အ​ပြစ်​မှ​ဆေး​ကြော​သုတ်​သင်​ခြင်း​ကို​ခံ ကြ​ရ​ပြီ။ ဘု​ရား​သ​ခင်​အား​ဆက်​ကပ်​သူ များ​ဖြစ်​ကြ​ပြီ။ အ​ရှင်​ယေ​ရှု​ခ​ရစ်​အား ဖြင့်​လည်း​ကောင်း၊ ငါ​တို့​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏ ဝိ​ညာဉ်​တော်​အား​ဖြင့်​လည်း​ကောင်း သင်​တို့ သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​နှင့်​မှန်​ကန်​စွာ​ဆက်​သွယ် ခွင့်​ကို​ရ​ရှိ​ကြ​ပြီ။
12 କେ କଃଉଁ ହାରେ, “ସଃବୁ କଃରୁକେ ମର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ, ମଃତର୍‌ ସଃବୁ କଃତା ଉହ୍‌କାରି ନାୟ୍‌ ।” ମୁୟ୍‌ଁ କଃଉଁ ହାରି, ସଃବୁକଃତା ହୁର୍ନ୍‌ କଃରୁକେ ମର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ଆଚେ, ମଃତର୍‌ ମୁଁୟ୍‌ କାୟ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ହେଁ ଆରିନଃକେରି ।
၁၂သင်​တို့​က``ငါ​တို့​သည်​အ​ဘယ်​အ​မှု​ကို​မ​ဆို ပြု​နိုင်​ခွင့်​ရှိ​၏'' ဟု​ဆို​ကြ​လိမ့်​မည်။ သင်​တို့ ဆို​သည်​အ​တိုင်း​မှန်​ပေ​၏။ သို့​သော်​အ​ရာ ခပ်​သိမ်း​သည် သင်​တို့​အ​ဖို့​အ​ကျိုး​မ​ရှိ​နိုင်။ ငါ​သည်​အ​ဘယ်​အ​မှု​ကို​မ​ဆို​ပြု​ပိုင်​ခွင့် ရှိ​သည်​ဟု​ဆို​နိုင်​သော်​လည်း အ​ဘယ်​အ​မှု က​မျှ​ငါ့​အား​၎င်း​၏​ကျွန်​ဖြစ်​စေ​ရန်​ငါ အ​ခွင့်​ပေး​လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ်။-
13 ଆରେକ୍‌ କେ କଃଉଁ ହାରେ, “କାଦି ହେଟାର୍‌ଗିନେ, ଆର୍‌ ହେଟ୍‌ କାଦିର୍‌ ଗିନେ; ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜଳେକ୍‌କେ ହେଁ ନସ୍ଟ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।” ଗଃଗାଳ୍‌ ବେସୁଆ କାମ୍‌ ଗିନେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ସେବାର୍‌ ଗିନେ, ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଗଃଗାଳାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁ ଜାଗାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
၁၃``အ​စား​အ​စာ​သည်​ဝမ်း​အ​တွက်​ဖြစ်​၏။ ဝမ်း သည်​လည်း​အ​စား​အ​စာ​အ​တွက်​ဖြစ်​၏'' ဟု သင်​တို့​ဆို​လိမ့်​မည်။ ဤ​စ​ကား​သည်​မှန်​ပေ​၏။ သို့​ရာ​တွင်​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​ထို​အ​ရာ​နှစ်​ခု လုံး​ကို​ဖျက်​ဆီး​ပစ်​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။ ကိုယ်​ခန္ဓာ သည်​ကာ​မ​ဂုဏ်​လိုက်​စား​ရန်​အ​တွက်​မ​ဟုတ်။ သ​ခင်​ဘု​ရား​၏​အ​မှု​တော်​ကို​ဆောင်​ရွက်​ရန် အ​တွက်​ဖြစ်​၏။ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​လည်း​ကိုယ် ခန္ဓာ​လို​အပ်​သည်​များ​ကို​ချ​ပေး​တော်​မူ​၏။-
14 ଇସ୍ୱର୍‌ ଜିସୁ ମାପ୍ରୁକେ ମଃର୍ନେହୁଣି ଉଟାୟ୍‌ଲା, ଆରେକ୍‌ ନିଜାର୍‌ ସଃକ୍ତିଏ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ହେଁ ଉଟାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
၁၄ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​သ​ခင်​ဘု​ရား​ကို ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​စေ​တော်​မူ​၏။ ငါ​တို့​ကို လည်း​တန်​ခိုး​တော်​အား​ဖြင့်​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက် စေ​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။
15 ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ହର୍‌, ଇତି ନଃଜାଣାସ୍‌ କି? ତଃବେ ମୁଁୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌କେ ନଃୟ୍‌କଃରି ବେସୁଆ ଗଃଗାଳ୍‌ କଃରିନ୍ଦ୍‌ କି? ସେରି କଃବେହେଁ ନଃଉଅ ।
၁၅သင်​တို့​ကိုယ်​ခန္ဓာ​များ​သည် ခ​ရစ်​တော်​၏​ကိုယ် အင်္ဂါ​များ​ဖြစ်​သည်​ကို​မ​သိ​ကြ​သ​လော။ ငါ သည်​ခ​ရစ်​တော်​၏​ကိုယ်​အင်္ဂါ​ကို​ယူ​၍ ပြည့်​တန် ဆာ​မ​၏​ကိုယ်​အင်္ဂါ​ဖြစ်​စေ​ရ​မည်​လော။ မ​ဖြစ် စေ​နိုင်။-
16 କି ଜେ ବେସୁଆ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସିଜାୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଟେକ୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଇରି କାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ନଃଜାଣାସ୍‌? କାୟ୍‌ତାକ୍‌ କଃଉଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ, “ସେ ଦୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ଅଃଉତି ।”
၁၆ပြည့်​တန်​ဆာ​မ​နှင့်​ဆက်​ဆံ​သော​သူ​သည် ပြည့် တန်​ဆာ​မ​နှင့်​တစ်​သား​တည်း​တစ်​ကိုယ်​တည်း ဖြစ်​သည်​ကို​သင်​တို့​မ​သိ​ကြ​သ​လော။ ကျမ်း စာ​တော်​က ``ထို​သူ​နှစ်​ယောက်​တို့​သည်​တစ် သား​တစ်​ကိုယ်​တည်း​ဖြစ်​ကြ​လိမ့်​မည်'' ဟု ဆို​ပေ​သည်။-
17 ମଃତର୍‌ ଜେ ମାପ୍ରୁ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସେଦ୍‌, ସେ ତାର୍‌ସଃଙ୍ଗ୍ ଆତ୍ମାୟ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
၁၇သို့​ရာ​တွင်​သ​ခင်​ဘု​ရား​နှင့်​ဆက်​ဆံ​သူ​သည် ဝိ​ညာဉ်​သ​ဘော​အား​ဖြင့်​ကိုယ်​တော်​နှင့်​တစ် သား​တစ်​ကိုယ်​တည်း​ဖြစ်​သ​တည်း။
18 ବେସୁଆ କାମ୍‌ ଚାଡି ଦିଆସ୍‌ । ମାନାୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ହାହ୍‌ ହେଁ କଃରେଦ୍‌, ସେରି ଗଃଗାଳାର୍‌ ବିଟାଳ୍‌ ନଃକେରେ; ମଃତର୍‌ ଜେ ବେସୁଆ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ନିଜାର୍‌ ଗଃଗାଳାର୍‌ ବିରଦେ ହାହ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।
၁၈ကာ​မ​ဂုဏ်​လိုက်​စား​ခြင်း​ကို​ရှောင်​ကြ​လော့။ အ​ခြား​အ​ပြစ်​မှန်​သ​မျှ​သည်​လူ​၏​ကိုယ် ခန္ဓာ​အ​ကျိုး​ကို​မ​ထိ​မ​ခိုက်​စေ​နိုင်။ ကာ​မ​ဂုဏ် လိုက်​စား​ခြင်း​အ​ပြစ်​ကို​ကူး​လွန်​သူ​သည် ကား​မိ​မိ​၏​ကိုယ်​ခန္ဓာ​ကို​ပြစ်​မှား​၏။-
19 ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ଜେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ହାୟ୍‌ଲା ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ ବାସାକଃର୍ତା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌, ଇରି କାୟ୍‌ ନଃଜାଣାସ୍‌? ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ନିଜେ ନିଜାର୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ।
၁၉သင်​တို့​ကိုယ်​ခန္ဓာ​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​သင်​တို့ အ​တွင်း​၌​ကိန်း​အောင်း​တော်​မူ​သော၊ ဘု​ရား သ​ခင်​ပေး​သ​နား​တော်​မူ​၍ ဝိ​ညာဉ်​တော်​၏ ဗိ​မာန်​တော်​ဖြစ်​ကြောင်း​ကို​သင်​တို့​မ​သိ​ကြ သ​လော။ သင်​တို့​ကိုယ်​ကို​သင်​တို့​မ​ပိုင်။ ဘု​ရား သ​ခင်​သာ​လျှင်​ပိုင်​တော်​မူ​၏။-
20 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ବଃଡେ ମଲେ ଗେନ୍‌ଲାର୍‌; ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଗିନେ ବେବାର୍‌ କଃରା ।
၂၀ကိုယ်​တော်​သည်​သင်​တို့​အား​အ​ဖိုး​အ​ခ​ပေး ၍​ဝယ်​ယူ​ထား​တော်​မူ​သ​ဖြင့် သင်​တို့​၏​ကိုယ် ခန္ဓာ​ကို​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တော် ထွန်း​တောက်​စေ​ရန်​အ​တွက်​အ​သုံး​ပြု​ကြ လော့။

< ୧ କରନ୍ତି 6 >