< ୧ କରନ୍ତି 5 >
1 ସଃତ୍କଃରି ସୁଣାଜଃଉଁଲି ଜେ, ତୁମାର୍ ବିତ୍ରେ ଦାରିକାମ୍ ଆଚେ, ଆର୍ ଇ ରଃକମ୍ ଦାରିକାମ୍, ଜୁୟ୍ରିକି ଅଜିଉଦି ଲକ୍ମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ହେଁ ନାୟ୍, ଇ ରଃକମ୍ ଗଟ୍ଲକ୍ କୁଡ୍ ଆୟ୍ସିକ୍ ସଃଙ୍ଗାୟ୍ ଆଚେ ।
၁မယုံကြည်သူများပင်လျှင်ပြုကျင့်ကြမည် မဟုတ်သည့်ကာမဂုဏ်လိုက်စားမှု သင်တို့တွင် ရှိနေကြောင်းကိုငါကြားသိရ၏။ လူတစ် ယောက်သည်မိမိ၏မိထွေးနှင့်ပေါင်းသင်းနေ ထိုင်လျက်ရှိသည်ဟုငါကြားသိရ၏။-
2 ଆରେକ୍ ଜେ ଇ କାମ୍ କଃରିଆଚେ, ସେ ଜଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନ୍କାର୍ ତଃୟ୍ ହୁଣି ବିନେ କଃରା ଅୟ୍ଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ କାନ୍ଦି ନଃକେରି ଗଃର୍ବ୍ କଃରୁଲାସ୍ ।
၂သို့ဖြစ်၍သင်တို့သည်အဘယ်သို့ကြွားဝါ နိုင်သနည်း။ သင်တို့သည်ဝမ်းနည်းပူဆွေးသင့် ကြ၏။ ထိုအမှုကိုကူးလွန်သူအားသင် တို့အထဲမှနှင်ထုတ်သင့်သည်။-
3 ମଃତର୍ ମୁୟ୍ଁ ଗଃଗାଳେ ସେତି ନଃରିଲେକ୍ ହେଁ, ଆତ୍ମାୟ୍ ସେତି ରଃୟ୍, ଜେ ଅଃନ୍କା କାମ୍ କଃରିଆଚି, ମୁୟ୍ଁ ସେତି ରିଲା ହର୍ କଃଉଁଲେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍ ନାଉଁଏ ତାର୍ ବିଚାର୍ ସଃରିଆଚେ ।
၃ငါသည်သင်တို့ထံသို့ကိုယ်တိုင်မရောက်သော် လည်းစိတ်ရောက်လျက်ရှိ၏။ ငါကိုယ်တိုင်ပင် သင်တို့ထံသို့ရောက်နေဘိသကဲ့သို့ ထိုဆိုး ယုတ်သောအမှုကိုပြုသူအားငါတို့အရှင် ယေရှု၏နာမ၌ ယခုပင်ငါတရားစီရင် ပြီ။ သင်တို့စုဝေးကြစဉ်ငါကိုယ်တိုင်ပင် သင်တို့ထံတွင်စိတ်ရောက်ရှိနေမည်။ ငါတို့ ၏အရှင်ယေရှု၏တန်ခိုးတော်အားဖြင့် သင်တို့နှင့်အတူရှိမည်။-
4 ବଃଲେକ୍, ତୁମିମଃନ୍କେ ଆର୍ ମର୍ ଆତ୍ମା ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ନାଉଁଆର୍ ସଃକ୍ତିୟେ ରୁଣ୍ଡିକଃରି ଇରି ଟିକ୍ କଃରିଆଚୁ ଜେ,
၄
5 ଅଃନ୍କା ଲକେ ଗଃଗାଳାର୍ ନଃସ୍ଟ୍ ଅଃଉଁକେ ସୟ୍ତାନାର୍ ଆତେ ସଃର୍ହିଦେତା ଲଳା, ଜଃନ୍କଃରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍ ଦିନେ ତାର୍ ଆତ୍ମା ବଚୁହାରେ ।
၅တရားစီရင်တော်မူရာနေ့၌ထိုသူ၏ ဝိညာဉ်သည်ကယ်တင်ခြင်းခံရမည့်အကြောင်း သူ၏ခန္ဓာကိုဖျက်ဆီးပစ်ရန်စာတန်၏ လက်သို့ပေးအပ်ကြလော့။
6 ତୁମିମଃନ୍କେ ଅଃନ୍କଃରି ଗଃର୍ବ୍ କଃର୍ତାର୍ ନିକ ନାୟ୍ । ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍ ନଃଜାଣାସ୍ କି, “ଇଡିକଃଣ୍ଡ୍ କମିର୍ ସଃବୁ ମୟ୍ଦା ଇଟ୍ଲାକେ କମିର୍ କଃରି ଦଃୟ୍ଦ୍ ।”
၆သင်တို့သည် မာန်မာနထောင်လွှားနေကြရန် မသင့်။ ``တဆေးအနည်းငယ်က မုန့်ညက် အားလုံးကိုဖောင်းကြွစေ၏'' ဟူသော ဆိုရိုးစကားကိုသင်တို့သိကြ၏။-
7 ତୁମିମଃନ୍ ତ ନିର୍ମୁଳ୍ ଲକ୍, ଇତାକ୍ ଜଃନ୍କଃରି ନଃଉଆଁ ମଇଦା ଅଃଉଁ ହାରାସ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ହର୍ନା ମଇଦା ବାର୍କଃରି ହଃକାଉଆ; ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମୁକ୍ଳାଉତା ହଃର୍ବାର୍ ମେଣ୍ଡାହିଲା, ବଃଲେକ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ହେଁ ହୁଜାଅୟ୍ ଆଚେ ।
၇တဆေးဟောင်းတည်းဟူသောအပြစ်ဒုစရိုက် ကိုပယ်ရှားကြလော့။ သို့မှသာလျှင်သင်တို့ သည်လုံးဝသန့်စင်လာကြလိမ့်မည်။ ထိုအခါ သင်တို့သည်တဆေးမပါသောမုန့်ညက်သစ် ကဲ့သို့ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဤသို့သင်တို့အကယ်ပင် ဖြစ်ကြကြောင်းကိုဧကန်အမှန်ငါသိ၏။ ငါ တို့၏ပသခါသိုးတည်းဟူသောခရစ်တော် အားယဇ်ပူဇော်ပြီးပြီဖြစ်သဖြင့် ငါတို့၏ ပသခါပွဲကျင်းပရန်အသင့်ရှိပေပြီ။-
8 ତଃବେ ଆସା, ଅଃମିମଃନ୍ ଦୁସ୍ଟ୍ ଆର୍ କଃରାବ୍ କାମାର୍ ହର୍ କମିର୍ ତଃୟ୍ ହଃର୍ବ ହାଳି ନଃକେରି ନିର୍ମଃୟାଁ ସଃଙ୍ଗ୍ ସଃତାର୍ କମିର୍ ନୟ୍ଲାର୍ ହଃର୍ବ ମାନୁଆଁ ।
၈သို့ဖြစ်၍အပြစ်ဒုစရိုက်နှင့်ယုတ်မာသော အကျင့်တည်းဟူသောတဆေးဟောင်းပါသည့် မုန့်နှင့်မဟုတ်ဘဲ ဖြူစင်ခြင်းနှင့်သမ္မာတရား တည်းဟူသောတဆေးမဲ့မုန့်နှင့်ပသခါပွဲ တော်ကိုကျင်းပကြကုန်အံ့။
9 ଦାରି କଃରୁମଃନ୍ ସଃଙ୍ଗ୍, ମିଳାମିସା ନଃକେରୁକେ ମୁୟ୍ଁ ତୁମିମଃନ୍କେ ହୁର୍ବାର୍ ଚିଟିତଃୟ୍ ଲେକି ରିଲେ ।
၉ယခင်ကသင်တို့ထံသို့ရေးလိုက်သောစာ တွင်ကာမဂုဏ်လိုက်စားသူတို့နှင့်မပေါင်း ဖော်ရန်ငါမှာကြားခဲ့၏။-
10 ଇ ଜଃଗତାର୍ ଦାରିକଃରୁ କି ଦଃନ୍ଲଃବି, ଲକାର୍ ଦଃନ୍ବିତ୍ ଚର୍ତା ଲକ୍ କି ହୁଜେରି ମଃନ୍କାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜେ ମୁଳ୍କେ ସଃଙ୍ଗ୍ ଦଃରାନାୟ୍ଁ । ତଃନ୍ଅଲେ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜଃଗତେ ହୁଣି ବାରାୟ୍ ଜଃଉଁକେ ହଃଳେଦ୍ ।
၁၀သို့မှာကြားရာတွင်ဤလောကရှိကာမဂုဏ် လိုက်စားသူများ၊ လောဘလွန်ကူးသူများ၊ သူခိုးများ၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများကိုမပေါင်း ဖော်ရဟုမဆိုလို။ ထိုသူတို့ကိုရှောင်ရှားရ မည်ဆိုပါကသင်တို့သည်ဤလောကမှ လုံးဝထွက်ခွာသွားရပေလိမ့်မည်။-
11 ମଃତର୍ ମର୍ ଲେକ୍ତାର୍ ବାବ୍ ଇରି ରିଲି, ଜଦି କୁୟ୍ଲକ୍ ବାୟ୍ ବଃଲି ଡାକେହୁଟି ଦାରିଆ, କି ଦଃନ୍ଲଃବି, କି ହୁଜେରି, କି ଲିନ୍ଦାକଃରୁ, କି ମାତୁଆଳି, କି ହଃରାର୍ ଦଃନ୍ ଚର୍ ଅୟ୍ଦ୍, ତଃବେ ସେରଃକମ୍ ଲକାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସା ନାୟ୍, ଆରେକ୍ ତାର୍ସଃଙ୍ଗ୍ କାହା ହେଁ ନାୟ୍ ।
၁၁မိမိကိုယ်ကိုညီအစ်ကိုဟုဆိုလျက် ကာမ ဂုဏ်လိုက်စားသူများ၊ လောဘလွန်ကူးသူ များ၊ ရုပ်တုဆင်းတုကိုကိုးကွယ်သူများ၊ သူ တစ်ပါးအသရေကိုဖျက်သူများ၊ သေသောက် ကြူးသူများ၊ သူခိုးများဖြစ်သူတို့ကိုဆို လို၏။ ထိုလူစားမျိုးနှင့်အတူစားသောက် ခြင်းကိုပင်မပြုကြနှင့်။
12 କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ହଃଦାର୍ ଲକ୍ମଃନାର୍ ବିଚାର୍ କଃରୁକେ ମୁୟ୍ଁ କେ? ମଃତର୍ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍ ବିତ୍ରେ ରିଲା ଲକ୍ମଃନ୍କେ ବିଚାର୍ କଃର୍ତା ଅଃଦିକାର୍ ଅଃମାର୍ ନାୟ୍ କି?
၁၂အသင်းတော်ဝင်မဟုတ်သူတို့ကိုစစ်ကြော စီရင်ရန်မှာ ငါ၏အလုပ်မဟုတ်။ ထိုသူတို့ ကိုဘုရားသခင်စစ်ကြောစီရင်တော်မူ လိမ့်မည်။ သို့ရာတွင်သင်တို့သည်မိမိတို့ ၏အသင်းတော်ဝင်တို့ကိုစစ်ကြောစီရင် သင့်ကြသည်မဟုတ်ပါလော။ ကျမ်းစာ တော်ကဖော်ပြသည်အတိုင်း ``သင်တို့ အထဲမှဆိုးညစ်သောသူကိုပယ်ရှား ကြလော့။''
13 ମଃତର୍ ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ହଃଦାୟ୍ ଆଚ୍ତି, ସେମଃନ୍କାର ବିଚାର୍ ଇସ୍ୱର୍ କଃରେଦ୍ । ଦଃର୍ମ୍ ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ସେ ଦୁସ୍ଟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍କେ ତୁମାର୍ ବିତ୍ରେ ହୁଣି ବାର୍କଃରି ଦିଆସ୍ ।”
၁၃