< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
The descendants of Gibbar, ninety-five.
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
The men of Netophah, fifty-six.
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
The descendants of Nebo, fifty-two.
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
The descendants of Harim, three hundred twenty.
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< ইষ্রা 2 >