< Yoube 8 >

1 Bilida: de da amane sia: i,
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 “Dia sia: da udigili fo agoane ahoa. Amo sia: da dagobela: ?
“How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
3 Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa. E da eso huluane moloidafa hou fawane hamosa.
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
4 Amabela: ? Dia mano ilia Godema wadela: le hamobeba: le, E da ilia hamobe defele se iasu dabe ilima i.
Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
5 Amaiba: le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
6 Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia: sa. Amai galea, Gode da di fidima: ne misunu. Amola E da dia liligi fisi amo huluane dima bu imunu.
If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
7 Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi. Be di da Godema bu sinidigisia, E da dima imunu liligi da dia musa: gagui fisi, amo bagadewane baligimu.
Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
8 Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa: su ba: ma. Ilia da bagadewane hogolalu, asigi dawa: su noga: i lai dagoi.
Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
9 Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu. Ninia da asigi dawa: su hame gala. Ninia da udigili baba agoane osobo bagadega ahoa.
(We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
10 Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea. Ilia musa: fada: i sia: su noga: le nabima!
Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
11 Hano da hame galea, saga: da hame heda: sa. Saga: da heahai soge ganodini fawane ba: sa.
Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
12 Be hano da hafoga: sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
13 Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala. Ilia da Gode Ea hou hedolowane gogoleba: le, ilia dafawane hamoma: beyale dawa: su da fisi dagoi ba: sa.
So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
14 Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa: sa.
His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
15 Ilia da gou momoge afae amoba: le heda: sea, dafama: bela: ? Ilia da ogome gou momoge afae galiamo agoai gagusia, noga: le leloma: bela: ? Hame mabu!
He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
16 Eso masea, wadela: i gagalobo da osoboga hedolo heda: le, ifabi huluane wadela: sa. Wadela: le hamosu dunu da amo defele heda: sa.
Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
17 Wadela: i gagalobo difi da igi huluane ha: giwane idinigilisili lala: bolosa.
His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
18 Be dunu da amo gagalobo a: le fasisia, ilia da musa: amo sogebi dialu, dunu ilia da hamedafa dawa: mu.
But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
19 Dafawane! Wadela: le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu, fa: no bu hamedafa ba: mu. Eno wadela: le hamosu dunu da ilia sogebi lamu.
See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
20 Be Gode da Ea fa: no bobogesu dunu hamedafa yolesimu. Amola E da wadela: le hamosu dunu hamedafa fidimu.
See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
21 E da logo doasimuba: le, di da bu oumu amola hahawane wele sia: mu.
He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba: le, ilia da gogosiamu. Amola wadela: le hamosu dunu ilia diasu da bu hamedafa ba: mu.”
Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”

< Yoube 8 >