< Gesami Hea:su 1 >

1 Nowa dunu ilia wadela: i hou hamosu dunu ilia fada: i sia: hame nabasea, amola wadela: i hou dawa: su dunu ilia hou amoma fa: no hame bobogesea, amola nowa ilia Gode ea hou higale dawa: be dunu ilima hame gilisisia, amo dunu da hahawane bagade.
Blessed is the man who does not walk in the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of mockers.
2 Be amomane ilia da hahawane Hina Gode Ea sema dedei amoma nabasu hou amola fa: no bobogesa, amola ilia yoga amola gasia idisu hou amo eso huluane bu dafawane dadawa: sa idisa.
But his delight is in the law of Yahweh, and on his law he meditates day and night.
3 Ilia da ifa hano guba: le aligi agoai, amo fage eso doaga: sea legebe agoane legesa, amola ea lubi hame biosa. Ilia da hou huluane noga: le hamosa.
He will be like a tree planted by the streams of water that produces its fruit in its season, whose leaves do not wither; whatever he does will prosper.
4 Be wadela: i dunu ilia goe hamedafa hanasa. Ilia da gisi amo fo misini mini asi dagoi agoai ba: sa.
The wicked are not so, but are instead like the chaff that the wind drives away.
5 Wadela: i hou hamosu dunu ilia da Godema Hi fofada: sea, Ea se iasu ba: mu, amola ilia da Gode Ea fi dunu ilima afafai dagoi ba: mu.
So the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
6 Moloidafa noga: i dunu da Hina Gode Ea gaga: su amola logo olelesu dawa: Be wadela: i hamosu dunu da se nabasu logo amoga ahoana, gugunufinisisudafa amoga doaga: mu.
For Yahweh approves of the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

< Gesami Hea:su 1 >