< Zəbur 89 >

1 Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי
2 Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם
3 Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי
4 “Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה
5 Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים
6 Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים
7 Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו
8 Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך
9 Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם
10 Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך
11 Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם
12 Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו
13 Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך
14 Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך
15 Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון
16 İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו
17 Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו
18 Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו
19 Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם
20 Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו
21 Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו
22 Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו
23 Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף
24 Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו
25 Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו
26 Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי
27 Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ
28 Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו
29 Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים
30 Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון
31 Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו
32 Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם
33 Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי
34 Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה
35 Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב
36 Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי
37 Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה
38 Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך
39 Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו
40 Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה
41 Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו
42 Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו
43 Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה
44 Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה
45 Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה
46 Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך
47 Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם
48 İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585)
49 Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך
50 Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים
51 Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך
52 Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן

< Zəbur 89 >