< Zəbur 73 >

1 Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.

< Zəbur 73 >