< Zəbur 33 >

1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Zəbur 33 >