< Zəbur 107 >

1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
so beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
Er spricht und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie die Gütigkeiten Jehovas.

< Zəbur 107 >