< Zəbur 105 >

1 Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2 Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3 Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4 Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5 Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8 Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9 İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11 Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
12 O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14 Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15 Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
16 Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17 Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18 Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19 Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20 Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21 Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23 Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24 Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25 Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27 Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30 Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32 Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34 Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35 Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36 O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37 İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38 Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39 Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41 Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42 Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43 O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44 Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45 Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!

< Zəbur 105 >