< Süleymanin Məsəlləri 4 >

1 Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
Послухайте, діти, напу́чення батькового, і прислу́хайтеся, щоб навчитися розуму,
2 Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
бо даю́ я вам добру науку: зако́на мого не кидайте,
3 Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
бо сином у ба́тька свого я був, пеще́ний й єдиний у неньки своєї.
4 Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай де́ржиться серце твоє моїх слів, стережи́ мої заповіді та й живи!
5 Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст, —
6 Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
не кидай її — й вона буде тебе стерегти́! кохай ти її — й вона буде тебе пильнувати!
7 Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
Початок премудрости — мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
8 Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
Тримай її ви́соко — і піді́йме тебе, ушанує тебе, як її ти приго́рнеш:
9 O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
10 Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
Послухай, мій сину, й бери ти слова́ мої, і помно́жаться роки твойого життя, —
11 Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
дороги премудрости вчу я тебе, стежка́ми прями́ми прова́джу тебе:
12 Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
коли пі́деш, то крок твій не буде тісни́й, а коли побіжиш — не спіткне́шся!
13 Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
Міцно тримайся напу́чування, не лишай, його стережи́, — воно бо життя твоє!
14 Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
На сте́жку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих, —
15 Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини, —
16 Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, віді́йметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткну́вся!
17 Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу́ попива́ють.
18 Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
А путь праведних — ніби те світло ясне́, що світить все більше та більш аж до по́вного дня!
19 Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
Дорога ж безбожних — як те́мність: не знають, об що́ спотикну́ться.
20 Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
Мій сину, прислу́хуйся до моїх слів, до рече́й моїх ухо своє нахили́!
21 Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
Нехай не віді́йдуть вони від оче́й твоїх, бережи їх в сере́дині серця свого!
22 Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
Бо життя вони тим, хто їх зна́йде, а для тіла усього його лікува́ння.
23 Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
Над усе, що лише стереже́ться, серце своє стережи́, бо з нього похо́дить життя.
24 Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
Відкинь ти від себе лука́вство уст, віддали ти від себе круті́йство губ.
25 Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
Нехай дивляться очі твої упере́д, а пові́ки твої нехай перед тобою просту́ють.
26 Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
Стежку ніг своїх ви́рівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
27 Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.
не вступайся ні вправо, ні вліво, — усунь свою но́гу від зла!

< Süleymanin Məsəlləri 4 >