< Süleymanin Məsəlləri 18 >

1 Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
2 Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
3 Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
4 Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
5 Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
6 Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
7 Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
8 Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
9 Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
10 Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
11 Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
12 Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
13 Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
14 Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
15 Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
16 İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
17 İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
18 Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
19 İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
20 İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
21 Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
22 Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
23 Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
24 Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.

< Süleymanin Məsəlləri 18 >