< Əyyub 26 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
Wasephendula uJobe wathi:
2 «Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
Umsize njani ongelamandla, wasindisa ingalo engelamandla?
3 Hikmətsiz adama necə məsləhət verdin! Ona bol-bol müdriklik öyrətdin!
Umeluleke njani ongelakuhlakanipha, watshumayela ngobunengi ulwazi oluqotho?
4 Axı bu sözləri kimə söyləyirsən? Sənin ağzınla kimin ruhu danışır?
Utshele bani amazwi? Njalo ngumoya kabani ophume kuwe?
5 Ölülər titrəyir, Su altında məskən salanlar lərzəyə gəlir.
Abafileyo bayathuthumela ngaphansi kwamanzi, labahlali bawo.
6 Allahın hüzurunda ölülər diyarı çılpaqdır, Həlak yerinin örtüyü yoxdur. (Sheol h7585)
Isihogo sinqunu phambi kwakhe, lencithakalo kayilasisibekelo. (Sheol h7585)
7 Şimalı boş fəzanın üstünə yayır, Dünyanı heçliyin üstündən asır.
Welulela inyakatho phezu kwendawo engelalutho, aphanyeke umhlaba phezu kweze.
8 Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
Uyabophela amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawadabuki ngaphansi kwawo.
9 Bədirlənmiş ayın üzünü örtür, Buludları üstünə çəkir.
Uyasibekela ubuso besihlalo sakhe sobukhosi, endlale iyezi phezu kwaso.
10 Suların üstünə bir sərhəd çəkir, İşıqla qaranlığı bölür.
Udwebe umngcele oyisigombolozi phezu kobuso bamanzi, kuze kube sekucineni kokukhanya lomnyama.
11 O qəzəblənəndə göyün dirəkləri sarsılır, Çaşıb qalır.
Insika zamazulu ziyathuthumela, zethuswa yikukhuza kwakhe.
12 Dənizi gücü ilə çalxalayır, Müdrikliyi ilə Rahavı vurur.
Ngamandla akhe uthulisa ulwandle, langenhlakanipho yakhe uphahlaza ukuziqhenya.
13 Göyləri nəfəsi ilə açır, Qaçan ilanı əli ilə parçalayır.
Ngomoya wakhe ucecise amazulu; isandla sakhe sagwaza inyoka ebalekayo.
14 Bunlar yalnız Onun etdiklərinin bir zərrəsidir, Ondan eşitdiyimiz çox zəif bir pıçıltıdır. Axı qüdrətli gurultusunu kim dərk edə bilər?»
Khangela, lokhu kungamaphethelo ezindlela zakhe; kodwa kuzwakala into encinyane kangakanani ngaye! Kanti umdumo wamandla akhe ngubani ongawuqedisisa?

< Əyyub 26 >