< 2 Timoteyə 4 >

1 Allahın və dirilərlə ölüləri mühakimə edəcək Məsih İsanın önündə Onun zühuru və Padşahlığının haqqı üçün sənə buyururam ki,
I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming, and his kingdom:
2 Allahın kəlamını vəz edəsən, hansı vaxt olursa-olsun hazır olasan, insanlara tam səbirlə təlim öyrədərək məzəmmət, xəbərdarlıq və nəsihət verəsən.
Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine.
3 Çünki elə bir zaman gələcək ki, sağlam təlimə dözməyəcəklər. Qulaq oxşayan sözlər eşitmək üçün ətraflarına öz ehtiraslarına uyğun müəllimlər toplayacaqlar.
For there shall be a time, when they will not endure sound doctrine; but, according to their own desires, they will heap to themselves teachers, having itching ears:
4 Qulaqlarını həqiqətdən döndərəcək, əfsanələrə meyl göstərəcəklər.
And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables.
5 Amma sən hər vəziyyətdə ayıq ol. Əzaba qatlaş, müjdəçilik işini yerinə yetir, öz xidmətinə tam əməl et.
But be thou vigilant, labour in all things, do the work of an evangelist, fulfill thy ministry. Be sober.
6 Çünki qanım artıq içmə təqdimi kimi tökülmək üzrədir. Artıq ayrılma zamanım gəldi.
For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand.
7 Mən yaxşı mübarizə aparmışam, yolumu sona çatdırdım, imanı saxladım.
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith.
8 İndi salehlik tacı mənim üçün hazır durur. Ədalətli Hakim olan Rəbb qiyamət günü onu mənə – yalnız mənə deyil, Onun zühuruna can atanların hamısına verəcək.
As to the rest, there is laid up for me a crown of justice, which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming.
9 Yanıma tez gəlməyə çalış.
Make haste to come to me quickly.
10 Çünki Dima indiki dövrü sevdiyi üçün məni tərk edib Salonikə getdi. Kreskent Qalatiyaya, Tit isə Dalmatiyaya getdi. (aiōn g165)
For Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica: Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia. (aiōn g165)
11 Yalnız Luka yanımdadır. Markı da götür özünlə gətir, çünki o etdiyim xidmətdə mənə yardım edir.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12 Tixiki isə Efesə göndərdim.
But Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Troasda Karpın yanında qoyduğum yapıncını, kitabları, xüsusən, yazılı dəriləri də gələndə gətir.
The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, especially the parchments.
14 Misgər İsgəndər mənə çox pislik etdi. Rəbb ona əməllərinin əvəzini verəcək.
Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works:
15 Sən də ondan özünü gözlə. Çünki söylədiklərimizə ciddi-cəhdlə zidd getdi.
Whom do thou also avoid, for he hath greatly withstood our words.
16 Mən ilk dəfə müdafiə olunanda heç kim mənə tərəfdar çıxmadı, hamı məni tərk etdi. Qoy onlara günah sayılmasın.
At my first answer no man stood with me, but all forsook me: may it not be laid to their charge.
17 Lakin Rəbb köməyimə gəlib mənə güc verdi ki, vəz mənim vasitəmlə tam elan edilsin və onu bütün millətlər eşitsin. Mən aslanın ağzından xilas oldum.
But the Lord stood by me, and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished, and that all the Gentiles may hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 Rəbb məni hər cür pis əməldən qurtaracaq və Öz Səmavi Padşahlığı üçün xilas edəcək. Ona əbədi olaraq izzət olsun! Amin. (aiōn g165)
The Lord hath delivered me from every evil work: and will preserve me unto his heavenly kingdom, to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Priskila ilə Akilaya və Onisiforun ev əhlinə salam söylə.
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erast Korinfdə qaldı. Trofimi isə xəstə halda Miletdə qoydum.
Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
21 Çalış ki, qışdan əvvəl gələsən. Evvul, Pudent, Lin, Klavdiya və bütün bacı-qardaşlar sənə salam göndərir.
Make haste to come before winter Eubulus and Pudens, and Linus and Claudia, and all the brethren, salute thee.
22 Rəbb sənin ruhuna yar olsun! Sizə lütf olsun!
The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.

< 2 Timoteyə 4 >