< মথি 6 >

1 সাৱধান! মানুহক দেখুৱাবলৈ তেওঁলোকৰ আগত তোমালোকে নিজ নিজ ধাৰ্মিকতাৰ কৰ্ম নকৰিবা; তেনেকুৱা কৰিলে তোমালোকৰ স্বৰ্গত থকা পিতৃৰ ওচৰৰ পৰা তোমালোকে একো পুৰস্কাৰ নাপাবা।
සාවධානා භවත, මනුජාන් දර්ශයිතුං තේෂාං ගෝචරේ ධර්ම්මකර්ම්ම මා කුරුත, තථා කෘතේ යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථපිතුඃ සකාශාත් කිඤ්චන ඵලං න ප්‍රාප්ස්‍යථ|
2 এই হেতুকে, তুমি যেতিয়া দান কৰা, তেতিয়া মানুহৰ পৰা প্ৰশংসা পাবলৈ কপটীয়া সকলৰ নিচিনাকৈ নকৰিবা। তেওঁলোকে নাম-ঘৰে, নাম-ঘৰে আৰু বাটে-পথে নিজৰ আগে আগে ঢাক-ঢোল কোবাই দান দিয়ে। মই তোমালোকক স্বৰূপকৈ কওঁ, তেওঁলোকে নিজৰ নিজৰ পুৰস্কাৰ পালেই।
ත්වං යදා දදාසි තදා කපටිනෝ ජනා යථා මනුජේභ්‍යඃ ප්‍රශංසාං ප්‍රාප්තුං භජනභවනේ රාජමාර්ගේ ච තූරීං වාදයන්ති, තථා මා කුරි, අහං තුභ්‍යං යථාර්ථං කථයාමි, තේ ස්වකායං ඵලම් අලභන්ත|
3 কিন্তু তোমালোকে যেতিয়া দান দিবা, তেতিয়া তোমালোকৰ সোঁ হাতে কি কৰে বাঁও হাতক সেই বিষয়ে জানিবলৈ নিদিবা;
කින්තු ත්වං යදා දදාසි, තදා නිජදක්‍ෂිණකරෝ යත් කරෝති, තද් වාමකරං මා ඥාපය|
4 কিয়নো তেতিয়াহে তোমালোকৰ দান গোপন হ’ব আৰু গুপুতে দেখা তোমালোকৰ পিতৃয়ে তোমালোকক প্ৰতিদান দিব।
තේන තව දානං ගුප්තං භවිෂ්‍යති යස්තු තව පිතා ගුප්තදර්ශී, ස ප්‍රකාශ්‍ය තුභ්‍යං ඵලං දාස්‍යති|
5 তোমালোকে যেতিয়া প্ৰাৰ্থনা কৰা, তেতিয়া কপটীয়া সকলৰ দৰে নহবা; কিয়নো মানুহক দেখুৱাবৰ কাৰণে তেওঁলোকে নাম-ঘৰে, নাম-ঘৰে আৰু আলিবাটৰ চুকে চুকে থিয় হৈ প্ৰাৰ্থনা কৰিবলৈ ভালপায়। মই তোমালোকক স্বৰূপকৈ কওঁ, তেওঁলোকে নিজ নিজ পুৰস্কাৰ পালেই।
අපරං යදා ප්‍රාර්ථයසේ, තදා කපටිනඉව මා කුරු, යස්මාත් තේ භජනභවනේ රාජමාර්ගස්‍ය කෝණේ තිෂ්ඨන්තෝ ලෝකාන් දර්ශයන්තඃ ප්‍රාර්ථයිතුං ප්‍රීයන්තේ; අහං යුෂ්මාන් තථ්‍යං වදාමි, තේ ස්වකීයඵලං ප්‍රාප්නුවන්|
6 কিন্তু তোমালোকে যেতিয়া প্ৰাৰ্থনা কৰা, তেতিয়া ভিতৰ-কোঠালীলৈ গৈ দুৱাৰ বন্ধ কৰিবা আৰু যি জনক দেখা পোৱা নাযায়, তোমালোকৰ সেই পিতৃৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰিবা; তাতে গুপুতে দেখা তোমালোকৰ পিতৃয়ে তোমালোকক প্ৰতিদান দিব।
තස්මාත් ප්‍රාර්ථනාකාලේ අන්තරාගාරං ප්‍රවිශ්‍ය ද්වාරං රුද්ව්වා ගුප්තං පශ්‍යතස්තව පිතුඃ සමීපේ ප්‍රාර්ථයස්ව; තේන තව යඃ පිතා ගුප්තදර්ශී, ස ප්‍රකාශ්‍ය තුභ්‍යං ඵලං දාස්‍යති
7 প্ৰাৰ্থনা কৰা সময়ত অনা-ইহুদী সকলৰ নিচিনাকৈ তোমালোকে অনৰ্থক পুণৰুক্তি নকৰিবা; কিয়নো তেওঁলোকে ভাৱে, তেওঁলোকৰ বেচি কথাৰ কাৰণে তেওঁলোকৰ প্রার্থনা তেওঁ শুনিব।
අපරං ප්‍රාර්ථනාකාලේ දේවපූජකාඉව මුධා පුනරුක්තිං මා කුරු, යස්මාත් තේ බෝධන්තේ, බහුවාරං කථායාං කථිතායාං තේෂාං ප්‍රාර්ථනා ග්‍රාහිෂ්‍යතේ|
8 এতেকে তোমালোক তেওঁলোকৰ নিচিনা নহবা; কিয়নো তোমালোকৰ কি কি প্ৰয়োজন আছে, সেই বিষয়ে তোমালোকে পিতৃৰ পৰা খোজাৰ আগেয়ে, তোমালোকৰ পিতৃয়ে জানে।
යූයං තේෂාමිව මා කුරුත, යස්මාත් යුෂ්මාකං යද් යත් ප්‍රයෝජනං යාචනාතඃ ප්‍රාගේව යුෂ්මාකං පිතා තත් ජානාති|
9 এই হেতুকে তোমালোকে এইদৰে প্ৰাৰ্থনা কৰিবা; ‘হে আমাৰ স্বৰ্গত থকা পিতৃ, তোমাৰ নাম পূজনীয় হওক;
අතඒව යූයම ඊදෘක් ප්‍රාර්ථයධ්වං, හේ අස්මාකං ස්වර්ගස්ථපිතඃ, තව නාම පූජ්‍යං භවතු|
10 ১০ তোমাৰ ৰাজ্য হওক; যেনেকৈ স্বৰ্গত, তেনেকৈ পৃথিৱীতো তোমাৰ ইচ্ছা পূৰ হওক।
තව රාජත්වං භවතු; තවේච්ඡා ස්වර්ගේ යථා තථෛව මේදින්‍යාමපි සඵලා භවතු|
11 ১১ আমাৰ প্ৰয়োজনীয় আহাৰ আজি আমাক দিয়া।
අස්මාකං ප්‍රයෝජනීයම් ආහාරම් අද්‍ය දේහි|
12 ১২ আমাৰ ধৰুৱাহঁতক আমি যেনেকৈ ক্ষমা কৰিলোঁ, তেনেকৈ আমাৰো ধাৰ ক্ষমা কৰা।
වයං යථා නිජාපරාධිනඃ ක්‍ෂමාමහේ, තථෛවාස්මාකම් අපරාධාන් ක්‍ෂමස්ව|
13 ১৩ আমাক পৰীক্ষালৈ নিনিবা, কিন্তু পাপ আত্মাৰ পৰা আমাক ধৰি ৰাখা৷’
අස්මාන් පරීක්‍ෂාං මානය, කින්තු පාපාත්මනෝ රක්‍ෂ; රාජත්වං ගෞරවං පරාක්‍රමඃ ඒතේ සර්ව්වේ සර්ව්වදා තව; තථාස්තු|
14 ১৪ কিয়নো তোমালোকে যদি আন লোকৰ অপৰাধ ক্ষমা কৰা, তেনেহলে তোমালোকৰ স্বৰ্গীয় পিতৃয়ে তোমালোকৰো অপৰাধ ক্ষমা কৰিব;
යදි යූයම් අන්‍යේෂාම් අපරාධාන් ක්‍ෂමධ්වේ තර්හි යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථපිතාපි යුෂ්මාන් ක්‍ෂමිෂ්‍යතේ;
15 ১৫ কিন্তু তোমালোকে যদি আন লোকৰ অপৰাধ ক্ষমা নকৰা, তেনেহলে তোমালোকৰ পিতৃয়ে তোমালোকৰো অপৰাধ ক্ষমা নকৰিব।
කින්තු යදි යූයම් අන්‍යේෂාම් අපරාධාන් න ක්‍ෂමධ්වේ, තර්හි යුෂ්මාකං ජනකෝපි යුෂ්මාකම් අපරාධාන් න ක්‍ෂමිෂ්‍යතේ|
16 ১৬ যেতিয়া তোমালোকে লঘোন দিয়া, তেতিয়া কপটীয়া সকলৰ নিচিনাকৈ মুখ মলিন নকৰিবা; কিয়নো তেওঁলোকে লঘোনীয়া বুলি মানুহক দেখুৱাবলৈ মুখ বিবৰ্ণ কৰে। মই তোমালোকক স্বৰূপকৈ কওঁ, তেওঁলোকে নিজ নিজ পুৰস্কাৰ পালেই।
අපරම් උපවාසකාලේ කපටිනෝ ජනා මානුෂාන් උපවාසං ඥාපයිතුං ස්වේෂාං වදනානි ම්ලානානි කුර්ව්වන්ති, යූයං තඉව විෂණවදනා මා භවත; අහං යුෂ්මාන් තථ්‍යං වදාමි තේ ස්වකීයඵලම් අලභන්ත|
17 ১৭ কিন্তু তোমালোকে যেতিয়া লঘোন দিয়া, তেতিয়া তোমাৰ মূৰত তেল সানিবা আৰু মুখ ধুই ল’বা;
යදා ත්වම් උපවසසි, තදා යථා ලෝකෛස්ත්වං උපවාසීව න දෘශ්‍යසේ, කින්තු තව යෝ(අ)ගෝචරඃ පිතා තේනෛව දෘශ්‍යසේ, තත්කෘතේ නිජශිරසි තෛලං මර්ද්දය වදනඤ්ච ප්‍රක්‍ෂාලය;
18 ১৮ যাতে আনে জানিব নোৱাৰে যে, তোমালোকে লঘোন দিছা। কিন্তু তোমালোকৰ পিতৃ, যি জনক তোমালোকে দেখা নোপোৱা, কেৱল তেৱেঁই ইয়াক দেখা পাব। তাতে গুপুতে দেখা তোমালোকৰ পিতৃয়ে তোমালোকক পুৰস্কাৰ দিব।
තේන තව යඃ පිතා ගුප්තදර්ශී ස ප්‍රකාශ්‍ය තුභ්‍යං ඵලං දාස්‍යති|
19 ১৯ যি ঠাইত পোক আৰু মামৰে ক্ষয় কৰে, চোৰেও সিন্ধি দি চুৰ কৰে, এনে পৃথিৱীত নিজলৈ ধন নাসাঁচিবা;
අපරං යත්‍ර ස්ථානේ කීටාඃ කලඞ්කාශ්ච ක්‍ෂයං නයන්ති, චෞරාශ්ච සන්ධිං කර්ත්තයිත්වා චෝරයිතුං ශක්නුවන්ති, තාදෘශ්‍යාං මේදින්‍යාං ස්වාර්ථං ධනං මා සංචිනුත|
20 ২০ কিন্তু য’ত পোক আৰু মামৰে ক্ষয় নকৰে, চোৰেও সিন্ধি দিব নোৱাৰে, এনে স্বৰ্গত নিজৰ বাবে ধন সাঁচা।
කින්තු යත්‍ර ස්ථානේ කීටාඃ කලඞ්කාශ්ච ක්‍ෂයං න නයන්ති, චෞරාශ්ච සන්ධිං කර්ත්තයිත්වා චෝරයිතුං න ශක්නුවන්ති, තාදෘශේ ස්වර්ගේ ධනං සඤ්චිනුත|
21 ২১ কিয়নো য’তে তোমালোকৰ ধন থাকিব, ত’তে তোমালোকৰ মনো হ’ব।
යස්මාත් යත්‍ර ස්ථානේ යුෂ්මාංක ධනං තත්‍රෛව ඛානේ යුෂ්මාකං මනාංසි|
22 ২২ চকুৱেই শৰীৰৰ প্ৰদীপ; এই হেতুকে তোমালোকৰ চকু যদি ভালে থাকে, তেনেহলে তোমালোকৰ গোটেই শৰীৰ দীপ্তিময় হ’ব;
ලෝචනං දේහස්‍ය ප්‍රදීපකං, තස්මාත් යදි තව ලෝචනං ප්‍රසන්නං භවති, තර්හි තව කෘත්ස්නං වපු ර්දීප්තියුක්තං භවිෂ්‍යති|
23 ২৩ কিন্তু তোমালোকৰ চকু যদি বেয়া হয়, তেনেহলে তোমালোকৰ গোটেই শৰীৰ অন্ধকাৰময় হ’ব। এতেকে তোমালোকৰ তাত থকা পোহৰ যদি আচলতে অন্ধকাৰময় হয়, তেনেহলে সেই আন্ধাৰ কিমান গভীৰ হব!
කින්තු ලෝචනේ(අ)ප්‍රසන්නේ තව කෘත්ස්නං වපුඃ තමිස්‍රයුක්තං භවිෂ්‍යති| අතඒව යා දීප්තිස්ත්වයි විද්‍යතේ, සා යදි තමිස්‍රයුක්තා භවති, තර්හි තත් තමිස්‍රං කියන් මහත්|
24 ২৪ কোনেও দুজন গৰাকীৰ ওচৰত সেৱাকৰ্ম কৰিব নোৱাৰে; কিয়নো তেওঁ এজনক ঘিণ কৰি আন জনক প্ৰেম কৰিব; নাইবা এজনত আসক্ত হৈ, আন জনক হেয়জ্ঞান কৰিব৷ তোমালোকে ঈশ্বৰ আৰু ধন, এই উভয়তে কৰ্ম কৰিব নোৱাৰা।
කෝපි මනුජෝ ද්වෞ ප්‍රභූ සේවිතුං න ශක්නෝති, යස්මාද් ඒකං සංමන්‍ය තදන්‍යං න සම්මන්‍යතේ, යද්වා ඒකත්‍ර මනෝ නිධාය තදන්‍යම් අවමන්‍යතේ; තථා යූයමපීශ්වරං ලක්‍ෂ්මීඤ්චේත්‍යුභේ සේවිතුං න ශක්නුථ|
25 ২৫ এই হেতুকে মই তোমালোকক কওঁ, ‘কি ভোজন কৰিম বা কি পান কৰিম’- এই বুলি প্ৰাণৰ কাৰণে, নাইবা ‘কি পিন্ধিম’- এই বুলি শৰীৰৰ কাৰণে চিন্তা নকৰিবা। আহাৰতকৈ প্ৰাণ, আৰু কাপোৰতকৈ শৰীৰ শ্ৰেষ্ঠ নহয় নে?
අපරම් අහං යුෂ්මභ්‍යං තථ්‍යං කථයාමි, කිං භක්‍ෂිෂ්‍යාමඃ? කිං පාස්‍යාමඃ? ඉති ප්‍රාණධාරණාය මා චින්තයත; කිං පරිධාස්‍යාමඃ? ඉති කායරක්‍ෂණාය න චින්තයත; භක්‍ෂ්‍යාත් ප්‍රාණා වසනාඤ්ච වපූංෂි කිං ශ්‍රේෂ්ඨාණි න හි?
26 ২৬ আকাশৰ চৰাইবোৰলৈ চোৱা; সেইবোৰে নবয়, নাদায়, আৰু ভঁৰালত নচপায়; তথাপি তোমালোকৰ স্বৰ্গীয় পিতৃয়ে সেইবোৰকো আহাৰ দিয়ে। তোমালোক সেইবোৰতকৈ অধিক মূল্যৱান নোহোৱা নে?
විහායසෝ විහඞ්ගමාන් විලෝකයත; තෛ ර්නෝප්‍යතේ න කෘත්‍යතේ භාණ්ඩාගාරේ න සඤ්චීයතේ(අ)පි; තථාපි යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථඃ පිතා තේභ්‍ය ආහාරං විතරති|
27 ২৭ আৰু তোমালোকৰ মাজৰ কোনে চিন্তা কৰি নিজৰ আয়ুস এহাতকে বঢ়াব পাৰে?
යූයං තේභ්‍යඃ කිං ශ්‍රේෂ්ඨා න භවථ? යුෂ්මාකං කශ්චිත් මනුජඃ චින්තයන් නිජායුෂඃ ක්‍ෂණමපි වර්ද්ධයිතුං ශක්නෝති?
28 ২৮ বস্ত্ৰৰ বাবেও কিয় চিন্তা কৰা? পথাৰৰ লিলিফুলবোৰ কেনেকৈ বাঢ়ে, সেই বিষয়ে ভাবি চোৱা; সেইবোৰে শ্ৰম নকৰে, কাপোৰো নবয়;
අපරං වසනාය කුතශ්චින්තයත? ක්‍ෂේත්‍රෝත්පන්නානි පුෂ්පාණි කථං වර්ද්ධන්තේ තදාලෝචයත| තානි තන්තූන් නෝත්පාදයන්ති කිමපි කාර‍්‍ය්‍යං න කුර්ව්වන්ති;
29 ২৯ তথাপি মই তোমালোকক কওঁ, চলোমন ৰজা ইমান ঐশ্বৰ্যৰ মাজত থাকিও এইবোৰৰ এটাৰো নিচিনা নিজক বিভূষিত কৰিব পৰা নাছিল।
තථාප්‍යහං යුෂ්මාන් වදාමි, සුලේමාන් තාදෘග් ඓශ්වර‍්‍ය්‍යවානපි තත්පුෂ්පමිව විභූෂිතෝ නාසීත්|
30 ৩০ এতেকে, পথাৰৰ যি বন আজি আছে, কাইলৈ জুইশালত পেলোৱা হ’ব, সেই বনকো যদি ঈশ্বৰে এনেকৈ ভূষিত কৰে, তেনেহলে হে অল্পবিশ্বাসী সকল, তেওঁ তাতকৈ তোমালোকক অধিক ভূষিত নকৰিব নে?
තස්මාත් ක්‍ෂද්‍ය විද්‍යමානං ශ්චඃ චුල්ල්‍යාං නික්‍ෂේප්ස්‍යතේ තාදෘශං යත් ක්‍ෂේත්‍රස්ථිතං කුසුමං තත් යදීශ්චර ඉත්ථං බිභූෂයති, තර්හි හේ ස්තෝකප්‍රත්‍යයිනෝ යුෂ්මාන් කිං න පරිධාපයිෂ්‍යති?
31 ৩১ এই হেতুকে কি খাম? কি পান কৰিম? বা কি পিন্ধিম? এই বুলি চিন্তা নকৰিবা।
තස්මාත් අස්මාභිඃ කිමත්ස්‍යතේ? කිඤ්ච පායිෂ්‍යතේ? කිං වා පරිධායිෂ්‍යතේ, ඉති න චින්තයත|
32 ৩২ কিয়নো অনা-ইহুদী সকলেও এইবোৰ বিচাৰে আৰু এইবোৰ যে তোমালোকৰো প্ৰয়োজন, এই বিষয়ে তোমালোকৰ স্বৰ্গীয় পিতৃয়ে জানে।
යස්මාත් දේවාර්ච්චකා අපීති චේෂ්ටන්තේ; ඒතේෂු ද්‍රව්‍යේෂු ප්‍රයෝජනමස්තීති යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථඃ පිතා ජානාති|
33 ৩৩ কিন্তু তোমালোকে প্ৰথমে ঈশ্বৰৰ ৰাজ্য আৰু ধাৰ্মিকতা বিচাৰা; তাতে এই সকলোবোৰ তোমালোকক দিয়া হ’ব।
අතඒව ප්‍රථමත ඊශ්වරීයරාජ්‍යං ධර්ම්මඤ්ච චේෂ්ටධ්වං, තත ඒතානි වස්තූනි යුෂ්මභ්‍යං ප්‍රදායිෂ්‍යන්තේ|
34 ৩৪ এতেকে কাইলৈৰ কাৰণে চিন্তা নকৰিবা; কিয়নো কাইলৈয়ে নিজে নিজৰ বাবে চিন্তা কৰিব। দিনৰ যি কষ্ট, দিনটোলৈ সেয়ে যথেষ্ট।
ශ්වඃ කෘතේ මා චින්තයත, ශ්වඒව ස්වයං ස්වමුද්දිශ්‍ය චින්තයිෂ්‍යති; අද්‍යතනී යා චින්තා සාද්‍යකෘතේ ප්‍රචුරතරා|

< মথি 6 >