< যাকোব 2 >

1 হে মোৰ ভাইসকল, আমাৰ মহিমাময় প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ সম্বন্ধীয় বিশ্বাস, পক্ষপাতেৰে ধাৰণ নকৰিব।
ಹೇ ಮಮ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ತೇಜಸ್ವಿನಃ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಧರ್ಮ್ಮಂ ಮುಖಾಪೇಕ್ಷಯಾ ನ ಧಾರಯತ|
2 কিয়নো যদি আপোনালোকৰ সভালৈ সোণৰ আঙঠি আৰু সুন্দৰ বস্ত্ৰ পিন্ধা কোনো এজন মানুহ সোমাই আহে আৰু মলিয়ন বস্ত্ৰেৰে দৰিদ্ৰ এজনো আহে,
ಯತೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸಭಾಯಾಂ ಸ್ವರ್ಣಾಙ್ಗುರೀಯಕಯುಕ್ತೇ ಭ್ರಾಜಿಷ್ಣುಪರಿಚ್ಛದೇ ಪುರುಷೇ ಪ್ರವಿಷ್ಟೇ ಮಲಿನವಸ್ತ್ರೇ ಕಸ್ಮಿಂಶ್ಚಿದ್ ದರಿದ್ರೇಽಪಿ ಪ್ರವಿಷ್ಟೇ
3 তেতিয়া আপোনালোকে সেই পৰিষ্কাৰ বস্ত্ৰ পিন্ধা জনক যদি মনোযোগেৰে কয়, “আপুনি ইয়াতে স্বচ্ছন্দে বহক” আৰু সেই দৰিদ্ৰজনক যদি কয়, “তই তাতে থিয় হৈ থাক” বা “মোৰ এই ভৰি-পীৰাৰ তলতে বহ”;
ಯೂಯಂ ಯದಿ ತಂ ಭ್ರಾಜಿಷ್ಣುಪರಿಚ್ಛದವಸಾನಂ ಜನಂ ನಿರೀಕ್ಷ್ಯ ವದೇತ ಭವಾನ್ ಅತ್ರೋತ್ತಮಸ್ಥಾನ ಉಪವಿಶತ್ವಿತಿ ಕಿಞ್ಚ ತಂ ದರಿದ್ರಂ ಯದಿ ವದೇತ ತ್ವಮ್ ಅಮುಸ್ಮಿನ್ ಸ್ಥಾನೇ ತಿಷ್ಠ ಯದ್ವಾತ್ರ ಮಮ ಪಾದಪೀಠ ಉಪವಿಶೇತಿ,
4 তেনেহলে আপোনালোকে নিজৰ মাজতে প্ৰভেদ ৰাখি, কু-বিবেচনা কৰা বিচাৰকৰ্তা সকলৰ দৰে পক্ষপাতী নহ’ল নে?
ತರ್ಹಿ ಮನಃಸು ವಿಶೇಷ್ಯ ಯೂಯಂ ಕಿಂ ಕುತರ್ಕೈಃ ಕುವಿಚಾರಕಾ ನ ಭವಥ?
5 হে মোৰ প্ৰিয় ভাইসকল, শুনক, সংসাৰত যি সকল দৰিদ্ৰ, ঈশ্বৰে তেওঁলোকক বিশ্বাসত ধনৱন্ত আৰু তেওঁক প্ৰেম কৰা সকলৰ আগত প্ৰতিজ্ঞা কৰা ৰাজ্যৰ অধিকাৰী কৰিবলৈ আপোনালোকক মনোনীত কৰা নাই নে?
ಹೇ ಮಮ ಪ್ರಿಯಭ್ರಾತರಃ, ಶೃಣುತ, ಸಂಸಾರೇ ಯೇ ದರಿದ್ರಾಸ್ತಾನ್ ಈಶ್ವರೋ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಧನಿನಃ ಸ್ವಪ್ರೇಮಕಾರಿಭ್ಯಶ್ಚ ಪ್ರತಿಶ್ರುತಸ್ಯ ರಾಜ್ಯಸ್ಯಾಧಿಕಾರಿಣಃ ಕರ್ತ್ತುಂ ಕಿಂ ನ ವರೀತವಾನ್? ಕಿನ್ತು ದರಿದ್ರೋ ಯುಷ್ಮಾಭಿರವಜ್ಞಾಯತೇ|
6 কিন্তু আপোনালোকে সেই দৰিদ্ৰ সকলক কিয় সন্মান নকৰিলে! ধনৱন্ত লোকে আপোনালোকক অত্যাচাৰ নকৰে নে? তেওঁলোকে আপোনালোকক সোধ-বিচাৰৰ আসনৰ সন্মূখলৈ টানি নিনিয়ে নে?
ಧನವನ್ತ ಏವ ಕಿಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನೋಪದ್ರವನ್ತಿ ಬಲಾಚ್ಚ ವಿಚಾರಾಸನಾನಾಂ ಸಮೀಪಂ ನ ನಯನ್ತಿ?
7 আৰু যি নামেৰে আপোনালোক নিমন্ত্ৰীত হৈছে, সেই উত্তম নামক তেওঁলোকে নিন্দা নকৰে নে?
ಯುಷ್ಮದುಪರಿ ಪರಿಕೀರ್ತ್ತಿತಂ ಪರಮಂ ನಾಮ ಕಿಂ ತೈರೇವ ನ ನಿನ್ದ್ಯತೇ?
8 যদিহে বিধান-শাস্ত্ৰত লিখাৰ দৰে, “তোমাৰ চুবুৰীয়াক নিজৰ নিচিনাকৈ প্ৰেম কৰিবা”, এই ৰাজকীয় বিধান যদি আপোনালোকে সিদ্ধ কৰে, তেনেহলে আপোনালোকে ভাল কৰিছে;
ಕಿಞ್ಚ ತ್ವಂ ಸ್ವಸಮೀಪವಾಸಿನಿ ಸ್ವಾತ್ಮವತ್ ಪ್ರೀಯಸ್ವ, ಏತಚ್ಛಾಸ್ತ್ರೀಯವಚನಾನುಸಾರತೋ ಯದಿ ಯೂಯಂ ರಾಜಕೀಯವ್ಯವಸ್ಥಾಂ ಪಾಲಯಥ ತರ್ಹಿ ಭದ್ರಂ ಕುರುಥ|
9 কিন্তু যদি পক্ষপাত কৰে, তেনেহলে পাপ কৰিছে, আৰু আজ্ঞা-লঙ্ঘনকাৰী বুলি বিধানৰ দ্বাৰাই দোষী কৰা হৈছে।
ಯದಿ ಚ ಮುಖಾಪೇಕ್ಷಾಂ ಕುರುಥ ತರ್ಹಿ ಪಾಪಮ್ ಆಚರಥ ವ್ಯವಸ್ಥಯಾ ಚಾಜ್ಞಾಲಙ್ಘಿನ ಇವ ದೂಷ್ಯಧ್ವೇ|
10 ১০ কিয়নো কোনোৱে যদি সকলো বিধান পালন কৰোঁতে, এটা বিধানো যদি তেওঁৰ ত্ৰুটি হয়, তেনেহলে তেওঁ সকলো বিধান ভংগ কৰিলে আৰু দোষী হ’ল৷
ಯತೋ ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಕೃತ್ಸ್ನಾಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾಂ ಪಾಲಯತಿ ಸ ಯದ್ಯೇಕಸ್ಮಿನ್ ವಿಧೌ ಸ್ಖಲತಿ ತರ್ಹಿ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಅಪರಾಧೀ ಭವತಿ|
11 ১১ কিয়নো যিজন ঈশ্ৱৰ হয়, তেওঁ কৈছে, “তুমি ব্যভিচাৰ নকৰিবা”, সেইজন ঈশ্ৱৰেই পুনৰ কৈছিল, “তুমি নৰ-বধ নকৰিবা৷” এই হেতুকে আপোনালোকে ব্যভিচাৰ নকৰিও যদি নৰ-বধ কৰে, তেনেহলেও ঈশ্ৱৰৰ বিধান লঙ্ঘনকাৰী হ’ল।
ಯತೋ ಹೇತೋಸ್ತ್ವಂ ಪರದಾರಾನ್ ಮಾ ಗಚ್ಛೇತಿ ಯಃ ಕಥಿತವಾನ್ ಸ ಏವ ನರಹತ್ಯಾಂ ಮಾ ಕುರ್ಯ್ಯಾ ಇತ್ಯಪಿ ಕಥಿತವಾನ್ ತಸ್ಮಾತ್ ತ್ವಂ ಪರದಾರಾನ್ ನ ಗತ್ವಾ ಯದಿ ನರಹತ್ಯಾಂ ಕರೋಷಿ ತರ್ಹಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಲಙ್ಘೀ ಭವಸಿ|
12 ১২ যি সকল লোকৰ সোধ-বিচাৰ হ’ব, সেয়া স্বাধীনতা স্বৰূপ বিধানৰ দ্বাৰাই হ’ব; আপোনালোকে নিজকে সেই লোক সকলৰ নিচিনা কথা কৈ সেইবোৰ পালন কৰক৷
ಮುಕ್ತೇ ರ್ವ್ಯವಸ್ಥಾತೋ ಯೇಷಾಂ ವಿಚಾರೇಣ ಭವಿತವ್ಯಂ ತಾದೃಶಾ ಲೋಕಾ ಇವ ಯೂಯಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯತ ಕರ್ಮ್ಮ ಕುರುತ ಚ|
13 ১৩ কিয়নো যিজনে দয়া নকৰে, সোধ-বিচাৰো তেওঁলৈ নিৰ্দয়ী হয়৷ দয়াই বিচাৰত জয়ী হৈ শ্লাঘা কৰে!
ಯೋ ದಯಾಂ ನಾಚರತಿ ತಸ್ಯ ವಿಚಾರೋ ನಿರ್ದ್ದಯೇನ ಕಾರಿಷ್ಯತೇ, ಕಿನ್ತು ದಯಾ ವಿಚಾರಮ್ ಅಭಿಭವಿಷ್ಯತಿ|
14 ১৪ হে মোৰ ভাইসকল, কোনোবাই যদি কয় যে, তেওঁৰ বিশ্বাস আছে, কিন্তু যদি কৰ্ম নাথাকে তেনেহলে কি লাভ? সেই বিশ্বাসে তেওঁক পৰিত্ৰাণ দিব পাৰিব নে?
ಹೇ ಮಮ ಭ್ರಾತರಃ, ಮಮ ಪ್ರತ್ಯಯೋಽಸ್ತೀತಿ ಯಃ ಕಥಯತಿ ತಸ್ಯ ಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಯದಿ ನ ವಿದ್ಯನ್ತ ತರ್ಹಿ ತೇನ ಕಿಂ ಫಲಂ? ತೇನ ಪ್ರತ್ಯಯೇನ ಕಿಂ ತಸ್ಯ ಪರಿತ್ರಾಣಂ ಭವಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ?
15 ১৫ কোনো ভাই বা ভনী উদঙে আৰু দৈনিক আহাৰৰ অভাৱত থাকিলে,
ಕೇಷುಚಿದ್ ಭ್ರಾತೃಷು ಭಗಿನೀಷು ವಾ ವಸನಹೀನೇಷು ಪ್ರಾತ್ಯಹಿಕಾಹಾರಹೀನೇಷು ಚ ಸತ್ಸು ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕೋಽಪಿ ತೇಭ್ಯಃ ಶರೀರಾರ್ಥಂ ಪ್ರಯೋಜನೀಯಾನಿ ದ್ರವ್ಯಾಣಿ ನ ದತ್ವಾ ಯದಿ ತಾನ್ ವದೇತ್,
16 ১৬ আপোনালোকৰ মাজৰ এজনে যদি সিহঁতক কয়, “তোমালোকে কুশলে যোৱা আৰু উম লগাই তৃপ্ত হবা”; কিন্তু আপোনালোকে সিহঁতৰ শৰীৰৰ প্ৰয়োজনীয় বস্তু যদি নিদিয়ে, তেনেহলে কি লাভ?
ಯೂಯಂ ಸಕುಶಲಂ ಗತ್ವೋಷ್ಣಗಾತ್ರಾ ಭವತ ತೃಪ್ಯತ ಚೇತಿ ತರ್ಹ್ಯೇತೇನ ಕಿಂ ಫಲಂ?
17 ১৭ ঠিক সেইদৰে বিশ্বাসৰ লগত যদি কৰ্ম নাথাকে, তেনেহলে সি অকলে মৰা।
ತದ್ವತ್ ಪ್ರತ್ಯಯೋ ಯದಿ ಕರ್ಮ್ಮಭಿ ರ್ಯುಕ್ತೋ ನ ಭವೇತ್ ತರ್ಹ್ಯೇಕಾಕಿತ್ವಾತ್ ಮೃತ ಏವಾಸ್ತೇ|
18 ১৮ তথাপি কোনোবাই ক’ব পাৰে, “তোমাৰ বিশ্বাস আছে আৰু মোৰ সৎ কৰ্ম আছে।” বাৰু, তেনেহলে বিনাকৰ্মৰে আপোনাৰ বিশ্বাস মোক দেখুৱাওঁক আৰু মই মোৰ কৰ্মৰ দ্বাৰাই অাপোনাক মোৰ বিশ্বাস দেখুৱাম।
ಕಿಞ್ಚ ಕಶ್ಚಿದ್ ಇದಂ ವದಿಷ್ಯತಿ ತವ ಪ್ರತ್ಯಯೋ ವಿದ್ಯತೇ ಮಮ ಚ ಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ವಿದ್ಯನ್ತೇ, ತ್ವಂ ಕರ್ಮ್ಮಹೀನಂ ಸ್ವಪ್ರತ್ಯಯಂ ಮಾಂ ದರ್ಶಯ ತರ್ಹ್ಯಹಮಪಿ ಮತ್ಕರ್ಮ್ಮಭ್ಯಃ ಸ್ವಪ್ರತ್ಯಯಂ ತ್ವಾಂ ದರ್ಶಯಿಷ್ಯಾಮಿ|
19 ১৯ ঈশ্বৰ এজন বুলি আপুনি বিশ্বাস কৰিছে, ভাল কৰিছে; ভূতবোৰেও সেই কথাত বিশ্বাস কৰে আৰু ভয়ত চিঞৰে।
ಏಕ ಈಶ್ವರೋ ಽಸ್ತೀತಿ ತ್ವಂ ಪ್ರತ್ಯೇಷಿ| ಭದ್ರಂ ಕರೋಷಿ| ಭೂತಾ ಅಪಿ ತತ್ ಪ್ರತಿಯನ್ತಿ ಕಮ್ಪನ್ತೇ ಚ|
20 ২০ কিন্তু, হে নির্বোধ মানুহ, কৰ্মহীন বনুৱাৰ বিশ্বাস যে ব্যৰ্থ, ইয়াক আপুনি জানিবলৈ ইচ্ছা কৰে নে?
ಕಿನ್ತು ಹೇ ನಿರ್ಬ್ಬೋಧಮಾನವ, ಕರ್ಮ್ಮಹೀನಃ ಪ್ರತ್ಯಯೋ ಮೃತ ಏವಾಸ್ತ್ಯೇತದ್ ಅವಗನ್ತುಂ ಕಿಮ್ ಇಚ್ಛಸಿ?
21 ২১ আমাৰ পিতৃ অব্ৰাহামে যজ্ঞবেদিৰ ওপৰত নিজ পুত্ৰ ইচহাকক উৎসৰ্গ কৰাৰ সময়ত, সেই কৰ্মৰ দ্বাৰাই ধার্মিক বুলি গণিত হোৱা নাছিল নে?
ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪೂರ್ವ್ವಪುರುಷೋ ಯ ಇಬ್ರಾಹೀಮ್ ಸ್ವಪುತ್ರಮ್ ಇಸ್ಹಾಕಂ ಯಜ್ಞವೇದ್ಯಾಮ್ ಉತ್ಸೃಷ್ಟವಾನ್ ಸ ಕಿಂ ಕರ್ಮ್ಮಭ್ಯೋ ನ ಸಪುಣ್ಯೀಕೃತಃ?
22 ২২ এইদৰে চালে দেখিব যে, বিশ্বাস তেওঁৰ কৰ্মৰ সহকাৰী আছিল আৰু সেই কৰ্মৰ দ্বাৰাই বিশ্বাস সিদ্ধ হ’ল।
ಪ್ರತ್ಯಯೇ ತಸ್ಯ ಕರ್ಮ್ಮಣಾಂ ಸಹಕಾರಿಣಿ ಜಾತೇ ಕರ್ಮ್ಮಭಿಃ ಪ್ರತ್ಯಯಃ ಸಿದ್ಧೋ ಽಭವತ್ ತತ್ ಕಿಂ ಪಶ್ಯಸಿ?
23 ২৩ এই শাস্ত্ৰীয় বচন সিদ্ধ হ’ল, য’ত কোৱা আছে, “অব্ৰাহামে ঈশ্বৰত বিশ্বাস কৰাত, সেই বিশ্বাস তেওঁলৈ ধাৰ্মিকতাৰ অৰ্থে গণিত হ’ল” আৰু সেই বাবে তেওঁক ঈশ্বৰৰ মিতিৰ বোলা হ’ল।
ಇತ್ಥಞ್ಚೇದಂ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯವಚನಂ ಸಫಲಮ್ ಅಭವತ್, ಇಬ್ರಾಹೀಮ್ ಪರಮೇಶ್ವರೇ ವಿಶ್ವಸಿತವಾನ್ ತಚ್ಚ ತಸ್ಯ ಪುಣ್ಯಾಯಾಗಣ್ಯತ ಸ ಚೇಶ್ವರಸ್ಯ ಮಿತ್ರ ಇತಿ ನಾಮ ಲಬ್ಧವಾನ್|
24 ২৪ আপোনালোকে দেখিছে যে কৰ্মৰ দ্বাৰাই মানুহ ধাৰ্মিক বুলি গণিত হয়, কেৱল বিশ্বাসৰ দ্বাৰাই নহয়।
ಪಶ್ಯತ ಮಾನವಃ ಕರ್ಮ್ಮಭ್ಯಃ ಸಪುಣ್ಯೀಕ್ರಿಯತೇ ನ ಚೈಕಾಕಿನಾ ಪ್ರತ್ಯಯೇನ|
25 ২৫ সেইদৰে ৰাহাব বেশ্যায়ো কৰ্মৰ দ্বাৰাই ধাৰ্মিক বুলি গণিত নহ’ল নে; যেতিয়া তেওঁ দূত সকলক আলহী কৰি ৰাখিছিল আৰু পাছত আন বাটেদি পঠিয়াই দিছিল?
ತದ್ವದ್ ಯಾ ರಾಹಬ್ನಾಮಿಕಾ ವಾರಾಙ್ಗನಾ ಚಾರಾನ್ ಅನುಗೃಹ್ಯಾಪರೇಣ ಮಾರ್ಗೇಣ ವಿಸಸರ್ಜ ಸಾಪಿ ಕಿಂ ಕರ್ಮ್ಮಭ್ಯೋ ನ ಸಪುಣ್ಯೀಕೃತಾ?
26 ২৬ কিয়নো যেনেকৈ আত্মা-বিহীন শৰীৰ মৰা, তেনেকৈ কৰ্মবিহীন বিশ্বাসো মৰা।
ಅತಏವಾತ್ಮಹೀನೋ ದೇಹೋ ಯಥಾ ಮೃತೋಽಸ್ತಿ ತಥೈವ ಕರ್ಮ್ಮಹೀನಃ ಪ್ರತ್ಯಯೋಽಪಿ ಮೃತೋಽಸ್ತಿ|

< যাকোব 2 >