< গালাতীয়া 6 >
1 ১ হে ভাই সকল, কোনো মানুহ যদি কোনো অপৰাধত পৰে, তেনেহলে আত্মিক যি আপোনালোক, আপোনালোকে মৃদুশীল আত্মাৰে তেনেকুৱা জনক পুনৰ সুস্থ কৰক; কিন্তু পাছত নিজে নিজৰ পৰীক্ষাত নপৰিবৰ বাবে আপুনিও সাৱধান হ’ব৷
හේ භ්රාතරඃ, යුෂ්මාකං කශ්චිද් යදි කස්මිංශ්චිත් පාපේ පතති තර්හ්යාත්මිකභාවයුක්තෛ ර්යුෂ්මාභිස්තිතික්ෂාභාවං විධාය ස පුනරුත්ථාප්යතාං යූයමපි යථා තාදෘක්පරීක්ෂායාං න පතථ තථා සාවධානා භවත|
2 ২ আপোনালোকে ইজনে সিজনৰ ভাৰ কঢ়িয়াওক আৰু খ্ৰীষ্টৰ বিধান সম্পূৰ্ণকৈ পালন কৰক।
යුෂ්මාකම් ඒකෛකෝ ජනඃ පරස්ය භාරං වහත්වනේන ප්රකාරේණ ඛ්රීෂ්ටස්ය විධිං පාලයත|
3 ৩ কিয়নো কোনোৱে একো নহৈয়ো যদি নিজকে বৰ মানে, তেনেহলে তেওঁ নিজকে প্ৰতাৰণা কৰে।
යදි කශ්චන ක්ෂුද්රඃ සන් ස්වං මහාන්තං මන්යතේ තර්හි තස්යාත්මවඤ්චනා ජායතේ|
4 ৪ প্ৰতিজনে নিজ কৰ্ম বিবেচনা কৰক; আৰু তেতিয়া তেওঁ অন্যৰ তুলনাত নহয় কিন্তু নিজৰ বিষয়তহে গৌৰৱ কৰাৰ কাৰণ পাব।
අත ඒකෛකේන ජනේන ස්වකීයකර්ම්මණඃ පරීක්ෂා ක්රියතාං තේන පරං නාලෝක්ය කේවලම් ආත්මාලෝකනාත් තස්ය ශ්ලඝා සම්භවිෂ්යති|
5 ৫ কিয়নো প্ৰতিজনে নিজে নিজৰ ভাৰ ব’ব।
යත ඒකෛකෝ ජනඃ ස්වකීයං භාරං වක්ෂ්යති|
6 ৬ যি জনে বাক্যৰ শিক্ষা পায়, তেওঁ শিক্ষকৰ সৈতে সকলো ভাল বস্তুৰ ভাগ দিয়ক।
යෝ ජනෝ ධර්ම්මෝපදේශං ලභතේ ස උපදේෂ්ටාරං ස්වීයසර්ව්වසම්පත්තේ ර්භාගිනං කරෝතු|
7 ৭ আপোনালোক ভ্ৰান্ত নহ’ব, ঈশ্বৰক প্ৰতাৰণা নকৰিব৷ কিয়নো মানুহে যিহকে ৰুৱে তাকেহে দাব।
යුෂ්මාකං භ්රාන්ති ර්න භවතු, ඊශ්වරෝ නෝපහසිතව්යඃ, යේන යද් බීජම් උප්යතේ තේන තජ්ජාතං ශස්යං කර්ත්තිෂ්යතේ|
8 ৮ কাৰণ যি জনে নিজৰ মাংসৰ উদ্দেশ্যে ৰুৱে, তেওঁ মাংসৰ পৰা অৱক্ষয়ৰূপ শস্য দাব; কিন্তু যি জনে আত্মাৰ উদ্দেশ্যে ৰুৱে, তেওঁ আত্মাৰ পৰা অনন্ত জীৱনৰূপ শস্য দাব। (aiōnios )
ස්වශරීරාර්ථං යේන බීජම් උප්යතේ තේන ශරීරාද් විනාශරූපං ශස්යං ලප්ස්යතේ කින්ත්වාත්මනඃ කෘතේ යේන බීජම් උප්යතේ තේනාත්මතෝ(අ)නන්තජීවිතරූපං ශස්යං ලප්ස්යතේ| (aiōnios )
9 ৯ আমি ভাল কৰ্ম কৰি কৰি যেন ক্লান্ত নহওঁ; কিয়নো আমি ক্লান্ত নহ’লে উচিত সময়ত দাবলৈ পাম।
සත්කර්ම්මකරණේ(අ)ස්මාභිරශ්රාන්තෛ ර්භවිතව්යං යතෝ(අ)ක්ලාන්තෞස්තිෂ්ඨද්භිරස්මාභිරුපයුක්තසමයේ තත් ඵලානි ලප්ස්යන්තේ|
10 ১০ এই হেতুকে আহক, সুযোগ পালে সকলোৰে বাবে, বিশেষকৈ পৰিয়াল স্বৰূপ বিশ্বাস কৰা লোক সকলৰ বাবে উত্তম কৰ্ম কৰোঁ আহক।
අතෝ යාවත් සමයස්තිෂ්ඨති තාවත් සර්ව්වාන් ප්රති විශේෂතෝ විශ්වාසවේශ්මවාසිනඃ ප්රත්යස්මාභි ර්හිතාචාරඃ කර්ත්තව්යඃ|
11 ১১ চাওক, মই নিজ হাতেৰে কিমান দিঘলীয়া চিঠি আপোনালোকলৈ লিখিলোঁ।
හේ භ්රාතරඃ, අහං ස්වහස්තේන යුෂ්මාන් ප්රති කියද්වෘහත් පත්රං ලිඛිතවාන් තද් යුෂ්මාභි ර්දෘශ්යතාං|
12 ১২ যি সকল লোকে মাংসিক ৰূপে ভাল প্ৰভাৱ বিস্তাৰ কৰিব বিচাৰে, সেই সকলেহে আপোনালোকক চুন্নৎ হবলৈ বাধ্য কৰাই, কিন্তু তেওঁলোকে খ্ৰীষ্টৰ ক্ৰুচৰ অৰ্থে তাড়না নাপাবৰ কাৰণেহে ইয়াকে কৰে।
යේ ශාරීරිකවිෂයේ සුදෘශ්යා භවිතුමිච්ඡන්ති තේ යත් ඛ්රීෂ්ටස්ය ක්රුශස්ය කාරණාදුපද්රවස්ය භාගිනෝ න භවන්ති කේවලං තදර්ථං ත්වක්ඡේදේ යුෂ්මාන් ප්රවර්ත්තයන්ති|
13 ১৩ কিয়নো চুন্নৎ হোৱা সকলে নিজেও বিধান পালন নকৰে; আপোনালোকৰ মাংসত তেওঁলোকে যেন গৌৰৱ কৰিব পাৰে, এই কাৰণে আপোনালোক চুন্নৎ হোৱাতো তেওঁলোকে ইচ্ছা কৰে।
තේ ත්වක්ඡේදග්රාහිණෝ(අ)පි ව්යවස්ථාං න පාලයන්ති කින්තු යුෂ්මච්ඡරීරාත් ශ්ලාඝාලාභාර්ථං යුෂ්මාකං ත්වක්ඡේදම් ඉච්ඡන්ති|
14 ১৪ কিন্তু আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ ক্ৰুচৰ বাহিৰে আন কোনো কথাত গৌৰৱ কৰা মোৰ পৰা নহওক; তেওঁৰ দ্বাৰাই জগত খন মোৰ বাবে আৰু মই জগত খনৰ বাবে ক্রুচত হত হলোঁ।
කින්තු යේනාහං සංසාරාය හතඃ සංසාරෝ(අ)පි මහ්යං හතස්තදස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ක්රුශං විනාන්යත්ර කුත්රාපි මම ශ්ලාඝනං කදාපි න භවතු|
15 ১৫ কিয়নো চুন্নতো একো নহয়, অচুন্নতো একো নহয়; কিন্তু নতুন সৃষ্টিহে গুৰুত্বপূৰ্ণ।
ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු නවීනා සෘෂ්ටිරේව ගුණයුක්තා|
16 ১৬ যিমান মানুহ এই সূত্ৰ অনুসাৰে চলিব, তেওঁলোকৰ ওপৰত শান্তি আৰু দয়া থাকক; আৰু ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰৰ ওপৰতো থাকক৷
අපරං යාවන්තෝ ලෝකා ඒතස්මින් මාර්ගේ චරන්ති තේෂාම් ඊශ්වරීයස්ය කෘත්ස්නස්යේස්රායේලශ්ච ශාන්ති ර්දයාලාභශ්ච භූයාත්|
17 ১৭ এতিয়াৰ পৰা কোনেও মোক অসুবিধা নিদিয়ক; কিয়নো মই নিজ শৰীৰত যীচুৰ নানা চিন লৈ ফুৰি আছোঁ।
ඉතඃ පරං කෝ(අ)පි මාං න ක්ලිශ්නාතු යස්මාද් අහං ස්වගාත්රේ ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය චිහ්නානි ධාරයේ|
18 ১৮ ভাই সকল, আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ অনুগ্ৰহ আপোনালোকৰ আত্মাৰ লগত থাকক। আমেন।
හේ භ්රාතරඃ අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රසාදෝ යුෂ්මාකම් ආත්මනි ස්ථේයාත්| තථාස්තු|