< ১ তীমথিয় 6 >

1 ঈশ্বৰৰ নাম আৰু শিক্ষা যেন নিন্দিত নহয়, সেই বাবে যুৱলিৰ অধীন হোৱা দাস সকলে নিজ নিজ প্ৰভুক সম্পূৰ্ণ সমাদৰেৰে যোগ্য জ্ঞান কৰক।
යාවන්තෝ ලෝකා යුගධාරිණෝ දාසාඃ සන්ති තේ ස්වස්වස්වාමිනං පූර්ණසමාදරයෝග්‍යං මන්‍යන්තාං නෝ චේද් ඊශ්වරස්‍ය නාම්න උපදේශස්‍ය ච නින්දා සම්භවිෂ්‍යති|
2 আৰু যি সকল দাস প্রভুৰ বিশ্বাসী, তেওঁলোক পৰস্পৰ ভাই। সেই বাবে দাস সকলে তেখেত সকলক অসন্মান কৰা উচিত নহয়। বৰং তেওঁলোকে আৰু ভালদৰে সেৱা কার্য কৰা উচিত, যিহেতু যি সকলে সেৱা লাভ কৰিছে, তেওঁলোকো বিশ্বাসী আৰু প্রিয়। এইবোৰ কথা শিকোৱা আৰু ঘোষণা কৰা।
යේෂාඤ්ච ස්වාමිනෝ විශ්වාසිනඃ භවන්ති තෛස්තේ භ්‍රාතෘත්වාත් නාවඥේයාඃ කින්තු තේ කර්ම්මඵලභෝගිනෝ විශ්වාසිනඃ ප්‍රියාශ්ච භවන්තීති හේතෝඃ සේවනීයා ඒව, ත්වම් ඒතානි ශික්‍ෂය සමුපදිශ ච|
3 কোনোৱে যদি ভিন্ন শিক্ষা দিয়ে আৰু নিৰাময় সত্য বাক্য, যি বাক্য আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ; সেই বাক্য গ্ৰহন নকৰে, তেওঁ আচলতে ঐশ্বৰীক শিক্ষা গ্ৰহণ নকৰে আৰু ভক্তিৰ অনুৰূপ শিক্ষাত মান্তি নহয়৷
යඃ කශ්චිද් ඉතරශික්‍ෂාං කරෝති, අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය හිතවාක්‍යානීශ්වරභක්තේ ර‍්‍යෝග්‍යාං ශික්‍ෂාඤ්ච න ස්වීකරෝති
4 তেওঁ অহংকাৰী আৰু একোকে নাজানে, কিন্তু বাদ-বিচাৰ আৰু বাগযুদ্ধৰূপ ৰোগত ৰোগাগ্ৰস্ত হয়৷ সেইবোৰৰ পৰাই হিংসা, বিবাদ, নিন্দা, দুষ্ট-ধাৰণাৰ উৎপন্ন হয়৷
ස දර්පධ්මාතඃ සර්ව්වථා ඥානහීනශ්ච විවාදෛ ර්වාග්‍යුද්ධෛශ්ච රෝගයුක්තශ්ච භවති|
5 মন-ভ্রষ্ট আৰু সত্যহীন মানুহবোৰৰ পৰাই দ্বন্দ্ব-কাজিয়া উৎপন্ন হয়। তেওঁলোকে সত্যৰ পৰা আতৰি যায় আৰু ভক্তিক জাগতিক লাভৰ উপায় বুলি ভাৱে।
තාදෘශාද් භාවාද් ඊර්ෂ්‍යාවිරෝධාපවාදදුෂ්ටාසූයා භ්‍රෂ්ටමනසාං සත්‍යඥානහීනානාම් ඊශ්වරභක්තිං ලාභෝපායම් ඉව මන්‍යමානානාං ලෝකානාං විවාදාශ්ච ජායන්තේ තාදෘශේභ්‍යෝ ලෝකේභ්‍යස්ත්වං පෘථක් තිෂ්ඨ|
6 কিন্তু যি কৰিবা, আচলতে সন্তুষ্ট মনেৰে কৰিবা; কিয়নো ঈশ্বৰভক্তিতে সকলো লাভ বিলীন হৈ থাকে।
සංයතේච්ඡයා යුක්තා යේශ්වරභක්තිඃ සා මහාලාභෝපායෝ භවතීති සත්‍යං|
7 আমি এই জগতলৈ একোকে অনা নাই আৰু ইয়াৰ পৰা একো লৈ যাবও নোৱাৰোঁ৷
ඒතජ්ජගත්ප්‍රවේශනකාලේ(අ)ස්මාභිඃ කිමපි නානායි තත්තයජනකාලේ(අ)පි කිමපි නේතුං න ශක්‍ෂ්‍යත ඉති නිශ්චිතං|
8 সেই বাবে আমি অন্ন-বস্ত্ৰতে সন্তুষ্ট হব লাগে৷
අතඒව ඛාද්‍යාන්‍යාච්ඡාදනානි ච ප්‍රාප්‍යාස්මාභිඃ සන්තුෂ්ටෛ ර්භවිතව්‍යං|
9 কিন্তু যি সকলে ধনৱন্ত হবলৈ ইচ্ছা কৰে, তেওঁলোকে পৰীক্ষা আৰু ফান্দত পৰে আৰু নানা ধৰণৰ আৰু হানিজনক অভিলাষত পৰি যি যি কৰে সেইবোৰে তেওঁলোকক ধ্বংস আৰু বিনাশলৈ লৈ যায়।
යේ තු ධනිනෝ භවිතුං චේෂ්ටන්තේ තේ පරීක්‍ෂායාම් උන්මාථේ පතන්ති යේ චාභිලාෂා මානවාන් විනාශේ නරකේ ච මජ්ජයන්ති තාදෘශේෂ්වඥානාහිතාභිලාෂේෂ්වපි පතන්ති|
10 ১০ ধনক প্ৰেম কৰাই সকলো মন্দ পথৰ মূল৷ তালৈ আকাংক্ষা কৰি, কোনো কোনো মানুহে বিশ্বাসৰ পৰা ভ্ৰান্ত হৈ যাতনা ৰূপ শলাৰে নিজকেই খোচ মাৰে।
යතෝ(අ)ර්ථස්පෘහා සර්ව්වේෂාං දුරිතානාං මූලං භවති තාමවලම්බ්‍ය කේචිද් විශ්වාසාද් අභ්‍රංශන්ත නානාක්ලේශෛශ්ච ස්වාන් අවිධ්‍යන්|
11 ১১ কিন্তু, হে ঈশ্বৰৰ লোক, তুমি এই সকলোৰে পৰা পলোৱা৷ ধাৰ্মিকতা, ভক্তি, বিশ্বাস, প্ৰেম, ধৈৰ্য, মৃদুভাৱ, এইবোৰক অনুসৰণ কৰা।
හේ ඊශ්වරස්‍ය ලෝක ත්වම් ඒතේභ්‍යඃ පලාය්‍ය ධර්ම්ම ඊශ්වරභක්ති ර්විශ්වාසඃ ප්‍රේම සහිෂ්ණුතා ක්‍ෂාන්තිශ්චෛතාන්‍යාචර|
12 ১২ বিশ্বাসৰ উত্তম যুদ্ধত প্ৰাণপণ কৰা৷ যি অনন্ত জীৱনৰ বাবে তুমি আমন্ত্ৰিত হ’লা আৰু অনেক সাক্ষীৰ আগত যি উত্তম বিশ্বাস স্বীকাৰ কৰিলা, তাক তুমি ধাৰণ কৰি থাকা৷ (aiōnios g166)
විශ්වාසරූපම් උත්තමයුද්ධං කුරු, අනන්තජීවනම් ආලම්බස්ව යතස්තදර්ථං ත්වම් ආහූතෝ (අ)භවඃ, බහුසාක්‍ෂිණාං සමක්‍ෂඤ්චෝත්තමාං ප්‍රතිඥාං ස්වීකෘතවාන්| (aiōnios g166)
13 ১৩ সকলোৰে জীৱন দিওঁতা ঈশ্বৰৰ সাক্ষাতে আৰু যি জনে পন্তীয় পীলাতৰ আগত সেই উত্তম স্বীকাৰৰূপে সাক্ষ্য দিছিল, সেই খ্ৰীষ্ট যীচুৰ সাক্ষাতেও, মই তোমাক এই আজ্ঞা দিছোঁ যে,
අපරං සර්ව්වේෂාං ජීවයිතුරීශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාද් යශ්ච ඛ්‍රීෂ්ටෝ යීශුඃ පන්තීයපීලාතස්‍ය සමක්‍ෂම් උත්තමාං ප්‍රතිඥාං ස්වීකෘතවාන් තස්‍ය සාක්‍ෂාද් අහං ත්වාම් ඉදම් ආඥාපයාමි|
14 ১৪ আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ আবিৰ্ভাৱ নোহোৱালৈকে, এই আদেশ নিষ্কলঙ্ক আৰু নিৰ্দোষীকৈ ৰাখিবা৷
ඊශ්වරේණ ස්වසමයේ ප්‍රකාශිතව්‍යම් අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාගමනං යාවත් ත්වයා නිෂ්කලඞ්කත්වේන නිර්ද්දෝෂත්වේන ච විධී රක්‍ෂ්‍යතාං|
15 ১৫ সেই পৰমধন্য ঈশ্বৰ, যি জন একমাত্র পৰাক্রমী, ৰাজত্ব কৰা ৰজা আৰু শাসন কৰা প্রভু, তেৱেঁই সঠিক সময়ত তেওঁক আবির্ভাৱ কৰাব।
ස ඊශ්වරඃ සච්චිදානන්දඃ, අද්විතීයසම්‍රාට්, රාඥාං රාජා, ප්‍රභූනාං ප්‍රභුඃ,
16 ১৬ যি জন একমাত্ৰ অধিকাৰী আৰু অগম্য দীপ্তি-নিবাসী৷ কোনো মানুহে কেতিয়াও তেওঁক দেখা নাই আৰু দেখা পাবও নোৱাৰে৷ তেওঁৰেই সমাদৰ আৰু অনন্ত পৰাক্ৰম হওক। আমেন। (aiōnios g166)
අමරතායා අද්විතීය ආකරඃ, අගම්‍යතේජෝනිවාසී, මර්ත්ත්‍යානාං කේනාපි න දෘෂ්ටඃ කේනාපි න දෘශ්‍යශ්ච| තස්‍ය ගෞරවපරාක්‍රමෞ සදාතනෞ භූයාස්තාං| ආමේන්| (aiōnios g166)
17 ১৭ যি সকল এই জগতত ধনৱন্ত, তেওঁলোকক এই আজ্ঞা দিয়া যে, তেওঁলোক উচ্চমনা নহওক আৰু তেওঁলোকে অনিশ্চিত ধন-সম্পদত ভাৰসা নকৰক৷ যি ঈশ্বৰে, আমি ভোগ কৰিবলৈ সকলোকে বাহুল্যৰূপে আমাক দিছে, সেই ঈশ্বৰত ভাৰসা কৰক৷ (aiōn g165)
ඉහලෝකේ යේ ධනිනස්තේ චිත්තසමුන්නතිං චපලේ ධනේ විශ්වාසඤ්ච න කුර්ව්වතාං කින්තු භෝගාර්ථම් අස්මභ්‍යං ප්‍රචුරත්වේන සර්ව්වදාතා (aiōn g165)
18 ১৮ তেওঁলোকক ভাল কর্ম কৰিবলৈ; ভাল কর্মবোৰত ধনী হৈ উদাৰ আৰু ভগাই লবলৈকো ইচ্ছুক হবলৈ কোৱা উচিত।
යෝ(අ)මර ඊශ්වරස්තස්මින් විශ්වසන්තු සදාචාරං කුර්ව්වන්තු සත්කර්ම්මධනේන ධනිනෝ සුකලා දාතාරශ්ච භවන්තු,
19 ১৯ আৰু সেইৰূপে প্ৰকৃত জীৱন-ধাৰণ কৰি পৰকালৰ বাবে নিজৰ অৰ্থে তেওঁলোকে উত্তম ভিত্তিমূল স্বৰূপ ধন সাঁচক।
යථා ච සත්‍යං ජීවනං පාප්නුයුස්තථා පාරත්‍රිකාම් උත්තමසම්පදං සඤ්චින්වන්ත්වේති ත්වයාදිශ්‍යන්තාං|
20 ২০ হে তীমথিয়, তোমাক যি গতাই দিয়া হ’ল, তাক পহৰা দি সুৰক্ষিত কৰি ৰাখিবা৷ তথাকথিত মিথ্যা জ্ঞানৰ অসাৰ কথা-বতৰা আৰু তর্ক-বিতর্কৰ মাজলৈ নাযাবা
හේ තීමථිය, ත්වම් උපනිධිං ගෝපය කාල්පනිකවිද්‍යායා අපවිත්‍රං ප්‍රලාපං විරෝධෝක්තිඤ්ච ත්‍යජ ච,
21 ২১ কোনো কোনোৱে সেই ধৰণৰ জ্ঞান প্রকট কৰি স্বীকাৰ কৰা বিশ্বাসৰ পথৰ পৰা এফলীয়া হৈ গ’ল৷ ঈশ্বৰৰ অনুগ্রহ তোমালোক সকলোৰে লগত থাকক।
යතඃ කතිපයා ලෝකාස්තාං විද්‍යාමවලම්බ්‍ය විශ්වාසාද් භ්‍රෂ්ටා අභවන| ප්‍රසාදස්තව සහායෝ භූයාත්| ආමේන්|

< ১ তীমথিয় 6 >