< ՅՈՎՀԱՆՆՈԻ 15 >

1 «Ե՛ս եմ ճշմարիտ որթատունկը, եւ իմ Հայրս՝ մշակն է:
सच्ची दाखा दी बेल मैं हे; कने मेरा पिता परमेश्वर किसान है।
2 Ամէն ճիւղ՝ որ իմ վրաս է ու պտուղ չի բերեր, կը վերցնէ զայն. իսկ ամէն ճիւղ որ պտուղ կը բերէ՝ կը մաքրէ զայն, որպէսզի ա՛լ աւելի պտուղ բերէ:
हर इक डाली जड़ी मिंजो ने लगियो है, कने नी फल्दी है, उस जो सै बडी दिन्दा है, कने जड़ी डाली फल्दी है उसा जो सै छांडदा है ताकि सै होर जादा फले।
3 Դուք արդէն մաքուր էք այն խօսքով՝ որ ըսի ձեզի:
जड़ी शिक्षा मैं तुसां जो दितियो है, उसा दिया बजा ने तुसां शुद्ध न।
4 Ի՛մ մէջս մնացէք, ու ես՝ ձեր մէջ. ինչպէս ճիւղը չի կրնար ինքնիրմէ պտուղ բերել՝ եթէ որթատունկին վրայ չմնայ, նոյնպէս ալ դուք չէք կրնար՝ եթէ իմ մէջս չմնաք:
तुसां मिंजो च बणी रिया, कने मैं तुहांजो च: जियां कोई डाली अगर दाखा दिया बेला ला टूटी जा, तां सै अपु नी फली सकदी, तियां ही तुसां मिंजो च बणी नी रेंगे तां, तुसां कुछ नी करी सकदे।
5 Ես որթատունկն եմ, եւ դուք ճիւղերն էք. ա՛ն որ իմ մէջս կը մնայ, ու ես՝ անոր մէջ, անիկա՛ շատ պտուղ պիտի բերէ, որովհետեւ առանց ինծի ոչինչ կրնաք ընել:
मैं दाख बेल है: कने तुसां डालियाँ न; जड़ा मिंजो च बणी रेंदा है, कने मैं उदे च, सै मता फलदा है, क्योंकि मिंजो ने लग होईकरी तुसां कुछ नी करी सकदे।
6 Եթէ մէկը իմ մէջս չմնայ, ան դուրս կը նետուի՝ ճիւղի մը պէս, եւ կը չորնայ. զանոնք կը ժողվեն ու կրակը կը նետեն, եւ անոնք կ՚այրին:
अगर कोई मिंजो च बणी नी रे, तां उसा डालियाँ जो बड्डी करी फेंकी दिन्दे न, कने जालू सै डालियाँ सुकी जांदियां न; कने लोक उना जो गठेरी करी अग्गी च पाई दिन्दे न, कने सै फकुई जान्दियां न।
7 Եթէ դուք մնաք իմ մէջս, ու իմ խօսքերս ալ մնան ձեր մէջ, ի՛նչ որ ուզէք՝ պիտի խնդրէք, եւ պիտի ըլլայ ձեզի:
अगर तुसां मिंजो ने बंणी रेन, कने मेरियां शिक्षा च तुसां बणी रेंगे तां तुसां जड़ा चांगे सै मंगा कने सै तुहाड़े तांई होई जाणा।
8 Իմ Հայրս կը փառաւորուի՝ երբ դուք շատ պտուղ բերէք. այսպէս՝ իմ աշակերտներս կ՚ըլլաք:
मेरे पिता परमेश्वर दी महिमा इसी ने होंदी है, की तुसां बड़ा जादा फल लोंगे, ऐई तुहाड़ा मेरे चेले होणे दा सबूत है।
9 Ինչպէս Հայրը սիրեց զիս, ե՛ս ալ սիրեցի ձեզ. մնացէ՛ք իմ սիրոյս մէջ:
जियां पिता परमेश्वरे मिंजो ने प्यार रख्या, तियां ही मैं भी तुहांजो ने प्यार किता, मेरे प्यारे च बंणी रिया।
10 Եթէ պահէք իմ պատուիրաններս՝ պիտի մնաք իմ սիրոյս մէջ, ինչպէս ես պահեցի իմ Հօրս պատուիրանները եւ կը մնամ անոր սիրոյն մէջ:
अगर तुसां मेरे हुकमा जो मनगे, तां मेरे प्यारे च बंणी रेणा जियां की मैं अपणे पिता परमेश्वरे दे हुक्मा जो मनया है, कने उदे प्यारे च बणी रेंदा है।
11 Այս բաները խօսեցայ ձեզի՝ որպէսզի իմ ուրախութիւնս մնայ ձեր մէջ, ու ձեր ուրախութիւնը լման ըլլայ:
मैं ऐ गल्लां तुहांजो इस तांई बोलियां न, ताकि तुसां च भी सेई खुशी हो जड़ी मिंजो च है, कने तुहाड़ी खुशी पुरी होई जा।
12 Սա՛ է իմ պատուիրանս՝ որ սիրէք զիրար, ինչպէս ե՛ս սիրեցի ձեզ:
मेरा हुकम ऐ है, की जियां मैं तुसां ने प्यार रखया है तियां ही तुसां भी इकी दुज्जे ने प्यार रखा।
13 Ո՛չ մէկը ունի աւելի մեծ սէր, քան այն՝ երբ մէկը կ՚ընծայէ իր անձը իր բարեկամներուն համար:
कुसी बाल ऐ दसणे तांई की सै अपणे मित्रां ने प्यार करदा है, इसला बडा होर कोई तरिका नी है की सै अपणे मित्रां जो बचाणे तांई अपणी जान देई दे।
14 Դուք իմ բարեկամներս էք, եթէ ընէք ի՛նչ որ ես կը պատուիրեմ ձեզի:
जड़ा भी हुकम मैं तुहांजो दिन्दा है, अगर तुसां उसयो करन, तां तुसां मेरे मित्र न।
15 Այլեւս ծառայ չեմ կոչեր ձեզ, որովհետեւ ծառան չի գիտեր թէ իր տէրը ի՛նչ կ՚ընէ. հապա ես բարեկա՛մ կոչեցի ձեզ, որովհետեւ ամէն ինչ որ լսեցի իմ Հօրմէս՝ գիտցուցի ձեզի:
हुण मैं तुहांजो सेवक नी बोलणा, क्योंकि सेवक नी जाणदा है, की उदा स्वामी क्या करदा है: पर मैं तुहांजो मित्र बोलया है, क्योंकि मैं जड़ियां गल्लां अपणे पिता परमेश्वरे ला सुणियां, सै सारियां तुहांजो दस्सी दितियां न।
16 Ո՛չ թէ դո՛ւք ընտրեցիք զիս, հապա ե՛ս ընտրեցի ձեզ, ու նշանակեցի ձեզ՝ որպէսզի երթաք եւ պտուղ բերէք, ու ձեր պտուղը մնայ. որպէսզի ի՛նչ որ խնդրէք Հօրմէն՝ իմ անունովս, տայ ձեզի:
तुसां मिंजो नी चूंणया है पर मैं तुहांजो चूंणया है कने तुहांजो नियुक्त कितया है ताकि तुसां जाई करी फल देन; कने तुहाड़ा फल टिकाऊ रे, ताकि तुसां मेरे चेले न, इस तांई जड़ा कुछ तुसां मेरे ना ने मंगगे, सै तुहांजो दे।
17 Ասիկա՛ կը պատուիրեմ ձեզի, որ սիրէք զիրար»:
इना गल्लां दा हुकम मैं इस तांई दिन्दा है, ताकि तुसां इकी दुज्जे ने प्यार रखन।
18 «Եթէ աշխարհը կ՚ատէ ձեզ, գիտցէք թէ ատեց զիս ձեզմէ առաջ:
अगर संसार दे लोक तुहांजो ने बैर रखदे न, तां तुसां जाणदे न, की इना तुसां ला पेहले मिंजो ने भी बैर रखया।
19 Եթէ աշխարհէն եղած ըլլայիք՝ աշխարհը կը սիրէր իրենները. բայց քանի որ աշխարհէն չէք, հապա ես ձեզ ընտրեցի աշխարհէն, աշխարհը կ՚ատէ ձեզ:
अगर तुसां संसारे दे लोकां सांई होंदे, तां संसारे दे लोक अपणयां ने प्यार करदे न, पर इसा बजा ने की तुसां इस संसारे दे लोकां ने रिश्ता नी रखदे, कने मैं तुहांजो इस संसारे ला चूंणया है, इस तांई संसारे दे लोक तुहांजो ने बैर रखदे न।
20 Յիշեցէ՛ք այն խօսքը՝ որ ըսի ձեզի. “Ծառան իր տիրոջմէն մեծ չէ”. եթէ հալածեցին զիս, պիտի հալածեն նաեւ ձեզ. եթէ պահեցին իմ խօսքս, պիտի պահեն նաեւ ձերը:
जड़ा मैं तुसां जो दसया है, सेवक अपणे मालिके ला बडा नी होंदा है, इसयो याद रखा अगर उना मिंजो सताया, तां तुहांजो भी सताणां है; अगर उना मेरियां शिक्षा जो मनया, तां तुहाड़ी शिक्षा जो भी मनणा।
21 Բայց այս բոլոր բաները պիտի ընեն ձեզի՝ իմ անունիս համար, որովհետեւ չճանչցան ա՛ն՝ որ ղրկեց զիս:
पर ऐ सारा कुछ लोकां इसा बजा ने तुहाड़े सोगी करणा क्योंकि तुसां मेरे चेले न, कने सै मेरे भेजणे बाले परमेश्वरे जो नी जाणदे न।
22 Եթէ ես եկած եւ խօսած չըլլայի անոնց՝ մեղք չէին ունենար. բայց հիմա պատրուակ մը չունին իրենց մեղքին:
अगर मैं नी ओंदा कने उना ने गल्लां नी करदा, तां सै पापी नी बणदे पर हुण उना जो उना दे पापां तांई कोई भाना नी।
23 Ա՛ն որ կ՚ատէ զիս՝ կ՚ատէ նաեւ իմ Հայրս:
जड़ा मिंजो ने बैर रखदा है, सै मेरे पिता परमेश्वर ने भी बैर रखदा है।
24 Եթէ իրենց մէջ ըրած չըլլայի այն գործերը, որ ուրիշ ո՛չ մէկը ըրած է, անոնք մեղք չէին ունենար. բայց հիմա տեսան եւ ատեցին զի՛ս ալ, իմ Հա՛յրս ալ:
अगर मैं उना च सै चमत्कार नी करदा, जड़े कुनी होरनी नी किते तां सै पापी नी बणदे, पर हुण उना मिंजो दिखी लिया है फिरी भी सै मिंजो कने मेरे पिता परमेश्वरे दोनो ने बैर करदे न।
25 Սակայն ատիկա եղաւ, որպէսզի իրագործուի այն խօսքը՝ որ գրուած է իրենց Օրէնքին մէջ. “Զուր տեղը ատեցին զիս”:
ऐ इस तांई होया की जड़ा उना दे पबित्र शास्त्र च लिखया है ऐ इना गल्लां जो पूरा करदा है, उना बिना कुसी बजा ने मिंजो ने नफरत किती।
26 Բայց երբ Մխիթարիչը գայ՝ որ ես Հօրմէն պիտի ղրկեմ ձեզի, Ճշմարտութեան Հոգին՝ որ կը բխի Հօրմէն, անիկա՛ պիտի վկայէ իմ մասիս:
पर जालू सै मददगार ओंगा, जिसयो मैं तुहाड़े बाल पिता परमेश्वरे दिया तरफा ला भेजगा, मतलब की सच्च दी आत्मा जड़ी पिता परमेश्वरे दिया तरफा ला निकलदी है, तां उनी मेरी गबाई देंणी।
27 Եւ դո՛ւք ալ կը վկայէք, որովհետեւ սկիզբէն ի վեր ինծի հետ էք»:
कने तुसां भी गबाह न क्योंकि तुसां शुरू ला मेरे सोगी न।

< ՅՈՎՀԱՆՆՈԻ 15 >