< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 14 >

1 Սիրո՛յ հետամուտ եղէք, ու նախանձախնդի՛ր եղէք հոգեւոր պարգեւներու, մա՛նաւանդ՝ մարգարէանալու:
ಯೂಯಂ ಪ್ರೇಮಾಚರಣೇ ಪ್ರಯತಧ್ವಮ್ ಆತ್ಮಿಕಾನ್ ದಾಯಾನಪಿ ವಿಶೇಷತ ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶಕಥನಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ ಪ್ರಾಪ್ತುಂ ಚೇಷ್ಟಧ್ವಂ|
2 Որովհետեւ ա՛ն որ կը խօսի անծանօթ լեզուով, կը խօսի ո՛չ թէ մարդոց՝ հապա Աստուծոյ, քանի որ ո՛չ մէկը կը հասկնայ զինք. սակայն ան խորհուրդներ կ՚արտայայտէ հոգիով:
ಯೋ ಜನಃ ಪರಭಾಷಾಂ ಭಾಷತೇ ಸ ಮಾನುಷಾನ್ ನ ಸಮ್ಭಾಷತೇ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಮೇವ ಯತಃ ಕೇನಾಪಿ ಕಿಮಪಿ ನ ಬುಧ್ಯತೇ ಸ ಚಾತ್ಮನಾ ನಿಗೂಢವಾಕ್ಯಾನಿ ಕಥಯತಿ;
3 Իսկ ա՛ն որ կը մարգարէանայ, կը խօսի մարդո՛ց՝ շինութիւն, յորդոր եւ սփոփանք տալու:
ಕಿನ್ತು ಯೋ ಜನ ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶಂ ಕಥಯತಿ ಸ ಪರೇಷಾಂ ನಿಷ್ಠಾಯೈ ಹಿತೋಪದೇಶಾಯ ಸಾನ್ತ್ವನಾಯೈ ಚ ಭಾಷತೇ|
4 Ա՛ն որ անծանօթ լեզուով կը խօսի՝ ինքզի՛նք կը շինէ. բայց ա՛ն որ կը մարգարէանայ՝ եկեղեցի՛ն կը շինէ:
ಪರಭಾಷಾವಾದ್ಯಾತ್ಮನ ಏವ ನಿಷ್ಠಾಂ ಜನಯತಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೀಯಾದೇಶವಾದೀ ಸಮಿತೇ ರ್ನಿಷ್ಠಾಂ ಜನಯತಿ|
5 Կ՚ուզեմ որ դուք բոլորդ լեզուներ խօսիք, մա՛նաւանդ՝ մարգարէանաք. որովհետեւ ա՛ն որ կը մարգարէանայ, աւելի մեծ է քան ա՛ն որ լեզուներ կը խօսի, բացի եթէ ինք թարգմանէ՝ որպէսզի եկեղեցին շինութիւն ստանայ:
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಪರಭಾಷಾಭಾಷಣಮ್ ಇಚ್ಛಾಮ್ಯಹಂ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೀಯಾದೇಶಕಥನಮ್ ಅಧಿಕಮಪೀಚ್ಛಾಮಿ| ಯತಃ ಸಮಿತೇ ರ್ನಿಷ್ಠಾಯೈ ಯೇನ ಸ್ವವಾಕ್ಯಾನಾಮ್ ಅರ್ಥೋ ನ ಕ್ರಿಯತೇ ತಸ್ಮಾತ್ ಪರಭಾಷಾವಾದಿತ ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶವಾದೀ ಶ್ರೇಯಾನ್|
6 Իսկ հիմա, եղբայրնե՛ր, եթէ ես գամ ձեզի՝ լեզուներ խօսելով, ի՞նչ օգուտ պիտի ստանաք ինձմէ, եթէ չխօսիմ ձեզի կա՛մ յայտնութեամբ, կա՛մ գիտութեամբ, կա՛մ մարգարէութեամբ եւ կա՛մ ուսուցումով:
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಇದಾನೀಂ ಮಯಾ ಯದಿ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪಂ ಗಮ್ಯತೇ ತರ್ಹೀಶ್ವರೀಯದರ್ಶನಸ್ಯ ಜ್ಞಾನಸ್ಯ ವೇಶ್ವರೀಯಾದೇಶಸ್ಯ ವಾ ಶಿಕ್ಷಾಯಾ ವಾ ವಾಕ್ಯಾನಿ ನ ಭಾಷಿತ್ವಾ ಪರಭಾಷಾಂ ಭಾಷಮಾಣೇನ ಮಯಾ ಯೂಯಂ ಕಿಮುಪಕಾರಿಷ್ಯಧ್ವೇ?
7 Ձայն տուող անշունչ բաներն անգամ, ըլլա՛յ սրինգ թէ քնար, եթէ հնչիւններու զանազանութիւն չտան, ի՞նչպէս պիտի ճանչցուի սրինգով կամ քնարով նուագուածը:
ಅಪರಂ ವಂಶೀವಲ್ಲಕ್ಯಾದಿಷು ನಿಷ್ಪ್ರಾಣಿಷು ವಾದ್ಯಯನ್ತ್ರೇಷು ವಾದಿತೇಷು ಯದಿ ಕ್ಕಣಾ ನ ವಿಶಿಷ್ಯನ್ತೇ ತರ್ಹಿ ಕಿಂ ವಾದ್ಯಂ ಕಿಂ ವಾ ಗಾನಂ ಭವತಿ ತತ್ ಕೇನ ಬೋದ್ಧುಂ ಶಕ್ಯತೇ?
8 Որովհետեւ եթէ փողն ալ անորոշ ձայն տայ, ո՞վ պիտի պատրաստուի պատերազմի:
ಅಪರಂ ರಣತೂರ್ಯ್ಯಾ ನಿಸ್ವಣೋ ಯದ್ಯವ್ಯಕ್ತೋ ಭವೇತ್ ತರ್ಹಿ ಯುದ್ಧಾಯ ಕಃ ಸಜ್ಜಿಷ್ಯತೇ?
9 Նոյնպէս ալ դուք, եթէ լեզուով դիւրահասկնալի խօսքեր չարտաբերէք, ի՞նչպէս պիտի հասկցուի խօսուածը. որովհետեւ խօսած պիտի ըլլաք օդին:
ತದ್ವತ್ ಜಿಹ್ವಾಭಿ ರ್ಯದಿ ಸುಗಮ್ಯಾ ವಾಕ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಗದ್ಯೇತ ತರ್ಹಿ ಯದ್ ಗದ್ಯತೇ ತತ್ ಕೇನ ಭೋತ್ಸ್ಯತೇ? ವಸ್ತುತೋ ಯೂಯಂ ದಿಗಾಲಾಪಿನ ಇವ ಭವಿಷ್ಯಥ|
10 Ձայներու ո՛րքան տեսակներ ալ ըլլան աշխարհի մէջ, անոնցմէ ո՛չ մէկը անըմբռնելի է:
ಜಗತಿ ಕತಿಪ್ರಕಾರಾ ಉಕ್ತಯೋ ವಿದ್ಯನ್ತೇ? ತಾಸಾಮೇಕಾಪಿ ನಿರರ್ಥಿಕಾ ನಹಿ;
11 Ուրեմն եթէ չգիտնամ ձայնին իմաստը, ես օտարական մը պիտի ըլլամ խօսողին, խօսողն ալ օտարական մը պիտի ըլլայ ինծի:
ಕಿನ್ತೂಕ್ತೇರರ್ಥೋ ಯದಿ ಮಯಾ ನ ಬುಧ್ಯತೇ ತರ್ಹ್ಯಹಂ ವಕ್ತ್ರಾ ಮ್ಲೇಚ್ಛ ಇವ ಮಂಸ್ಯೇ ವಕ್ತಾಪಿ ಮಯಾ ಮ್ಲೇಚ್ಛ ಇವ ಮಂಸ್ಯತೇ|
12 Նոյնպէս ալ դուք, քանի նախանձախնդիր էք հոգեւոր պարգեւներու, ջանացէ՛ք գերազանց ըլլալ՝ եկեղեցիին շինութեան համար:
ತಸ್ಮಾದ್ ಆತ್ಮಿಕದಾಯಲಿಪ್ಸವೋ ಯೂಯಂ ಸಮಿತೇ ರ್ನಿಷ್ಠಾರ್ಥಂ ಪ್ರಾಪ್ತಬಹುವರಾ ಭವಿತುಂ ಯತಧ್ವಂ,
13 Ուստի ա՛ն որ կը խօսի անծանօթ լեզուով, թող աղօթէ՝ որ կարենայ թարգմանել:
ಅತಏವ ಪರಭಾಷಾವಾದೀ ಯದ್ ಅರ್ಥಕರೋಽಪಿ ಭವೇತ್ ತತ್ ಪ್ರಾರ್ಥಯತಾಂ|
14 Քանի որ եթէ ես աղօթեմ անծանօթ լեզուով, հոգի՛ս կ՚աղօթէ, բայց միտքս անպտուղ է:
ಯದ್ಯಹಂ ಪರಭಾಷಯಾ ಪ್ರರ್ಥನಾಂ ಕುರ್ಯ್ಯಾಂ ತರ್ಹಿ ಮದೀಯ ಆತ್ಮಾ ಪ್ರಾರ್ಥಯತೇ, ಕಿನ್ತು ಮಮ ಬುದ್ಧಿ ರ್ನಿಷ್ಫಲಾ ತಿಷ್ಠತಿ|
15 Ուրեմն ի՞նչ ընելու եմ: Պիտի աղօթեմ հոգիով, պիտի աղօթեմ միտքո՛վ ալ. սաղմոս պիտի երգեմ հոգիով, սաղմոս պիտի երգեմ միտքո՛վ ալ:
ಇತ್ಯನೇನ ಕಿಂ ಕರಣೀಯಂ? ಅಹಮ್ ಆತ್ಮನಾ ಪ್ರಾರ್ಥಯಿಷ್ಯೇ ಬುದ್ಧ್ಯಾಪಿ ಪ್ರಾರ್ಥಯಿಷ್ಯೇ; ಅಪರಂ ಆತ್ಮನಾ ಗಾಸ್ಯಾಮಿ ಬುದ್ಧ್ಯಾಪಿ ಗಾಸ್ಯಾಮಿ|
16 Այլապէս, երբ դուն օրհնաբանես հոգիով, ի՞նչպէս ա՛ն որ տգէտի տեղը գրաւած է՝ «ամէն» պիտի ըսէ քու շնորհակալութեանդ ատեն, քանի որ չի հասկնար քու ըսածդ:
ತ್ವಂ ಯದಾತ್ಮನಾ ಧನ್ಯವಾದಂ ಕರೋಷಿ ತದಾ ಯದ್ ವದಸಿ ತದ್ ಯದಿ ಶಿಷ್ಯೇನೇವೋಪಸ್ಥಿತೇನ ಜನೇನ ನ ಬುದ್ಧ್ಯತೇ ತರ್ಹಿ ತವ ಧನ್ಯವಾದಸ್ಯಾನ್ತೇ ತಥಾಸ್ತ್ವಿತಿ ತೇನ ವಕ್ತಂ ಕಥಂ ಶಕ್ಯತೇ?
17 Արդարեւ դուն լաւ շնորհակալ կ՚ըլլաս, բայց միւսը չի շինուիր:
ತ್ವಂ ಸಮ್ಯಗ್ ಈಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ವದಸೀತಿ ಸತ್ಯಂ ತಥಾಪಿ ತತ್ರ ಪರಸ್ಯ ನಿಷ್ಠಾ ನ ಭವತಿ|
18 Շնորհակալ եմ Աստուծմէ, որ ձեր բոլորէն աւելի լեզուներ կը խօսիմ.
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸರ್ವ್ವೇಭ್ಯೋಽಹಂ ಪರಭಾಷಾಭಾಷಣೇ ಸಮರ್ಥೋಽಸ್ಮೀತಿ ಕಾರಣಾದ್ ಈಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ವದಾಮಿ;
19 սակայն կը նախընտրեմ եկեղեցիին մէջ հինգ խօսք ըսել միտքո՛վս, որպէսզի ուրիշներուն ալ սորվեցնեմ, քան բիւրաւոր խօսքեր՝ անծանօթ լեզուով:
ತಥಾಪಿ ಸಮಿತೌ ಪರೋಪದೇಶಾರ್ಥಂ ಮಯಾ ಕಥಿತಾನಿ ಪಞ್ಚ ವಾಕ್ಯಾನಿ ವರಂ ನ ಚ ಲಕ್ಷಂ ಪರಭಾಷೀಯಾನಿ ವಾಕ್ಯಾನಿ|
20 Եղբայրնե՛ր, ըմբռնումով մանուկ մի՛ ըլլաք, հապա չարամտութեան մէջ մանուկ եղէք, իսկ ըմբռնումով՝ չափահաս:
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಂ ಬುದ್ಧ್ಯಾ ಬಾಲಕಾಇವ ಮಾ ಭೂತ ಪರನ್ತು ದುಷ್ಟತಯಾ ಶಿಶವಇವ ಭೂತ್ವಾ ಬುದ್ಧ್ಯಾ ಸಿದ್ಧಾ ಭವತ|
21 Օրէնքին մէջ գրուած է. «Ուրիշ լեզուներով եւ ուրիշ շրթունքներով պիտի խօսիմ այս ժողովուրդին, սակայն այդպէս ալ մտիկ պիտի չընեն ինծի, - կ՚ըսէ Տէրը»:
ಶಾಸ್ತ್ರ ಇದಂ ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಯಥಾ, ಇತ್ಯವೋಚತ್ ಪರೇಶೋಽಹಮ್ ಆಭಾಷಿಷ್ಯ ಇಮಾನ್ ಜನಾನ್| ಭಾಷಾಭಿಃ ಪರಕೀಯಾಭಿ ರ್ವಕ್ತ್ರೈಶ್ಚ ಪರದೇಶಿಭಿಃ| ತಥಾ ಮಯಾ ಕೃತೇಽಪೀಮೇ ನ ಗ್ರಹೀಷ್ಯನ್ತಿ ಮದ್ವಚಃ||
22 Հետեւաբար լեզուները նշանի համար են, ո՛չ թէ հաւատացեալներուն՝ հապա անհաւատներուն. իսկ մարգարէութիւնը՝ ո՛չ թէ անհաւատներուն, հապա՝ հաւատացեալներուն:
ಅತಏವ ತತ್ ಪರಭಾಷಾಭಾಷಣಂ ಅವಿಶ್ಚಾಸಿನಃ ಪ್ರತಿ ಚಿಹ್ನರೂಪಂ ಭವತಿ ನ ಚ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಪ್ರತಿ; ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೀಯಾದೇಶಕಥನಂ ನಾವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಪ್ರತಿ ತದ್ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಪ್ರತ್ಯೇವ|
23 Ուրեմն, եթէ ամբողջ եկեղեցին համախմբուի տեղ մը եւ բոլորն ալ խօսին անծանօթ լեզուներ, ու հոն մտնեն տգէտներ կամ անհաւատներ, պիտի չըսե՞ն թէ դուք խելագարած էք:
ಸಮಿತಿಭುಕ್ತೇಷು ಸರ್ವ್ವೇಷು ಏಕಸ್ಮಿನ್ ಸ್ಥಾನೇ ಮಿಲಿತ್ವಾ ಪರಭಾಷಾಂ ಭಾಷಮಾಣೇಷು ಯದಿ ಜ್ಞಾನಾಕಾಙ್ಕ್ಷಿಣೋಽವಿಶ್ವಾಸಿನೋ ವಾ ತತ್ರಾಗಚ್ಛೇಯುಸ್ತರ್ಹಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಉನ್ಮತ್ತಾನ್ ಕಿಂ ನ ವದಿಷ್ಯನ್ತಿ?
24 Իսկ եթէ բոլորն ալ մարգարէանան, ու հոն մտնէ անհաւատ մը կամ տգէտ մը, բոլորէն ալ կը կշտամբուի, բոլորէն ալ կը դատուի:
ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವೇಷ್ವೀಶ್ವರೀಯಾದೇಶಂ ಪ್ರಕಾಶಯತ್ಸು ಯದ್ಯವಿಶ್ವಾಸೀ ಜ್ಞಾನಾಕಾಙ್ಕ್ಷೀ ವಾ ಕಶ್ಚಿತ್ ತತ್ರಾಗಚ್ಛತಿ ತರ್ಹಿ ಸರ್ವ್ವೈರೇವ ತಸ್ಯ ಪಾಪಜ್ಞಾನಂ ಪರೀಕ್ಷಾ ಚ ಜಾಯತೇ,
25 Եւ այսպէս՝ անոր սիրտին գաղտնիքները երեւան կ՚ելլեն, ու երեսի վրայ իյնալով պիտի երկրպագէ Աստուծոյ, եւ յայտարարէ թէ ի՛րապէս Աստուած ձեր մէջ է:
ತತಸ್ತಸ್ಯಾನ್ತಃಕರಣಸ್ಯ ಗುಪ್ತಕಲ್ಪನಾಸು ವ್ಯಕ್ತೀಭೂತಾಸು ಸೋಽಧೋಮುಖಃ ಪತನ್ ಈಶ್ವರಮಾರಾಧ್ಯ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯ ಈಶ್ವರೋ ವಿದ್ಯತೇ ಇತಿ ಸತ್ಯಂ ಕಥಾಮೇತಾಂ ಕಥಯಿಷ್ಯತಿ|
26 Ուրեմն ի՞նչ, եղբայրնե՛ր: Երբ կը համախմբուիք, եթէ ձեզմէ իւրաքանչիւրը ունի սաղմոս մը, ուսուցում մը, լեզու մը, յայտնութիւն մը, մեկնութիւն մը՝՝, ամէն բան թող ըլլայ շինութեա՛ն համար:
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಸಮ್ಮಿಲಿತಾನಾಂ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಏಕೇನ ಗೀತಮ್ ಅನ್ಯೇನೋಪದೇಶೋಽನ್ಯೇನ ಪರಭಾಷಾನ್ಯೇನ ಐಶ್ವರಿಕದರ್ಶನಮ್ ಅನ್ಯೇನಾರ್ಥಬೋಧಕಂ ವಾಕ್ಯಂ ಲಭ್ಯತೇ ಕಿಮೇತತ್? ಸರ್ವ್ವಮೇವ ಪರನಿಷ್ಠಾರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಕ್ರಿಯತಾಂ|
27 Եթէ մէկը խօսի անծանօթ լեզուով, երկու, կամ ամենէն շատը՝ երեք հոգի թող ըլլան, եւ խօսին կարգով. մէկն ալ թող թարգմանէ:
ಯದಿ ಕಶ್ಚಿದ್ ಭಾಷಾನ್ತರಂ ವಿವಕ್ಷತಿ ತರ್ಹ್ಯೇಕಸ್ಮಿನ್ ದಿನೇ ದ್ವಿಜನೇನ ತ್ರಿಜನೇನ ವಾ ಪರಭಾಷಾ ಕಥ್ಯತಾಂ ತದಧಿಕೈರ್ನ ಕಥ್ಯತಾಂ ತೈರಪಿ ಪರ್ಯ್ಯಾಯಾನುಸಾರಾತ್ ಕಥ್ಯತಾಂ, ಏಕೇನ ಚ ತದರ್ಥೋ ಬೋಧ್ಯತಾಂ|
28 Բայց եթէ թարգմանող չըլլայ, թող լռէ եկեղեցիին մէջ, ու թող խօսի ինքնիրեն եւ Աստուծոյ հետ:
ಕಿನ್ತ್ವರ್ಥಾಭಿಧಾಯಕಃ ಕೋಽಪಿ ಯದಿ ನ ವಿದ್ಯತೇ ತರ್ಹಿ ಸ ಸಮಿತೌ ವಾಚಂಯಮಃ ಸ್ಥಿತ್ವೇಶ್ವರಾಯಾತ್ಮನೇ ಚ ಕಥಾಂ ಕಥಯತು|
29 Մարգարէները թող խօսին՝ երկու կամ երեք հոգի, ու միւսները վճռեն:
ಅಪರಂ ದ್ವೌ ತ್ರಯೋ ವೇಶ್ವರೀಯಾದೇಶವಕ್ತಾರಃ ಸ್ವಂ ಸ್ವಮಾದೇಶಂ ಕಥಯನ್ತು ತದನ್ಯೇ ಚ ತಂ ವಿಚಾರಯನ್ತು|
30 Իսկ եթէ ուրիշի մը՝ որ նստած է՝ բան մը յայտնուի, առաջինը թող լռէ:
ಕಿನ್ತು ತತ್ರಾಪರೇಣ ಕೇನಚಿತ್ ಜನೇನೇಶ್ವರೀಯಾದೇಶೇ ಲಬ್ಧೇ ಪ್ರಥಮೇನ ಕಥನಾತ್ ನಿವರ್ತ್ತಿತವ್ಯಂ|
31 Որովհետեւ բոլորդ ալ կրնաք մէկ առ մէկ մարգարէանալ, որպէսզի բոլորն ալ սորվին, եւ բոլորն ալ մխիթարուին:
ಸರ್ವ್ವೇ ಯತ್ ಶಿಕ್ಷಾಂ ಸಾನ್ತ್ವನಾಞ್ಚ ಲಭನ್ತೇ ತದರ್ಥಂ ಯೂಯಂ ಸರ್ವ್ವೇ ಪರ್ಯ್ಯಾಯೇಣೇಶ್ವರೀಯಾದೇಶಂ ಕಥಯಿತುಂ ಶಕ್ನುಥ|
32 Եւ մարգարէներուն հոգիները մարգարէներուն կը հպատակին.
ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶವಕ್ತೃಣಾಂ ಮನಾಂಸಿ ತೇಷಾಮ್ ಅಧೀನಾನಿ ಭವನ್ತಿ|
33 քանի որ Աստուած խառնակութեան Աստուած չէ, հապա՝ խաղաղութեան, ինչպէս սուրբերուն բոլոր եկեղեցիներուն մէջ:
ಯತ ಈಶ್ವರಃ ಕುಶಾಸನಜನಕೋ ನಹಿ ಸುಶಾಸನಜನಕ ಏವೇತಿ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಸರ್ವ್ವಸಮಿತಿಷು ಪ್ರಕಾಶತೇ|
34 Եկեղեցիներուն մէջ՝ ձեր կիները թող լռեն, որովհետեւ անոնց արտօնուած չէ խօսիլ, հապա՝ հպատակիլ, ինչպէս կ՚ըսէ Օրէնքն ալ:
ಅಪರಞ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ವನಿತಾಃ ಸಮಿತಿಷು ತೂಷ್ಣೀಮ್ಭೂತಾಸ್ತಿಷ್ಠನ್ತು ಯತಃ ಶಾಸ್ತ್ರಲಿಖಿತೇನ ವಿಧಿನಾ ತಾಃ ಕಥಾಪ್ರಚಾರಣಾತ್ ನಿವಾರಿತಾಸ್ತಾಭಿ ರ್ನಿಘ್ರಾಭಿ ರ್ಭವಿತವ್ಯಂ|
35 Իսկ եթէ ուզեն որեւէ բան սորվիլ, թող հարցնեն տա՛ն մէջ՝ իրենց ամուսիններուն. քանի որ կիներուն ամօթ է եկեղեցիին մէջ խօսիլ:
ಅತಸ್ತಾ ಯದಿ ಕಿಮಪಿ ಜಿಜ್ಞಾಸನ್ತೇ ತರ್ಹಿ ಗೇಹೇಷು ಪತೀನ್ ಪೃಚ್ಛನ್ತು ಯತಃ ಸಮಿತಿಮಧ್ಯೇ ಯೋಷಿತಾಂ ಕಥಾಕಥನಂ ನಿನ್ದನೀಯಂ|
36 Միթէ Աստուծոյ խօսքը ձեզմէ՞ ելաւ, կամ միայն ձեզի՞ հասաւ:
ಐಶ್ವರಂ ವಚಃ ಕಿಂ ಯುಷ್ಮತ್ತೋ ನಿರಗಮತ? ಕೇವಲಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವಾ ತತ್ ಕಿಮ್ ಉಪಾಗತಂ?
37 Եթէ մէկը կը կարծէ թէ ինք մարգարէ է, կամ հոգեւոր, թող գիտակցի թէ ձեզի գրած բաներս՝ Տէրոջ պատուիրաններն են:
ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಆತ್ಮಾನಮ್ ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶವಕ್ತಾರಮ್ ಆತ್ಮನಾವಿಷ್ಟಂ ವಾ ಮನ್ಯತೇ ಸ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಮಯಾ ಯದ್ ಯತ್ ಲಿಖ್ಯತೇ ತತ್ಪ್ರಭುನಾಜ್ಞಾಪಿತಮ್ ಈತ್ಯುರರೀ ಕರೋತು|
38 Բայց եթէ մէկը անգէտ է՝ թող անգէտ ըլլայ:
ಕಿನ್ತು ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಅಜ್ಞೋ ಭವತಿ ಸೋಽಜ್ಞ ಏವ ತಿಷ್ಠತು|
39 Հետեւաբար, եղբայրնե՛ր, նախանձախնդի՛ր եղէք մարգարէանալու, ու մի՛ արգիլէք լեզուներ խօսիլն ալ:
ಅತಏವ ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಮ್ ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶಕಥನಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ ಲಬ್ಧುಂ ಯತಧ್ವಂ ಪರಭಾಷಾಭಾಷಣಮಪಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ನಿವಾರ್ಯ್ಯತಾಂ|
40 Ամէն բան թող ըլլայ վայելչութեամբ եւ կարգով:
ಸರ್ವ್ವಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಚ ವಿಧ್ಯನುಸಾರತಃ ಸುಪರಿಪಾಟ್ಯಾ ಕ್ರಿಯನ್ತಾಂ|

< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 14 >