< ԾՆՆԴՈՑ 5 >

1 Սա մարդկանց ազգաբանութեան այն օրերի պատմութիւնն է, երբ Աստուած ստեղծեց Ադամին: Ըստ Աստծու պատկերի ստեղծեց նրան,
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
2 արու եւ էգ ստեղծեց նրանց, օրհնեց եւ ադամ, այսինքն՝ մարդ անուանեց նրանց այն օրը, երբ ստեղծեց նրանց:
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Ադամը երկու հարիւր երեսուն տարեկանին իր նման ու իր կերպարանքով որդի ծնեց եւ անունը դրեց Սէթ:
E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
4 Սէթին ծնելուց յետոյ Ադամն ապրեց եւս եօթը հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 Ադամը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր երեսուն տարի:
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Սէթը երկու հարիւր հինգ տարեկանին ծնեց Ենոսին:
E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Ենոսին ծնելուց յետոյ Սէթն ապրեց եւս եօթը հարիւր եօթը տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Սէթը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասներկու տարի:
E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
9 Ենոսը հարիւր իննսուն տարեկանին ծնեց Կայնանին:
E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
10 Կայնանին ծնելուց յետոյ Ենոսն ապրեց եւս եօթը հարիւր տասնհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Ենոսը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր հինգ տարի:
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Կայնանը հարիւր եօթանասուն տարեկանին ծնեց Մաղաղայէլին:
E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
13 Մաղաղայէլին ծնելուց յետոյ Կայնանն ապրեց եւս եօթը հարիւր քառասուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
14 Կայնանը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասը տարի:
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
15 Մաղաղայէլը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Յարէդին:
E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
16 Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Մաղաղայէլը մեռաւ՝ ապրելով ութ հարիւր իննսունհինգ տարի:
E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Յարէդը հարիւր վաթսուներկու տարեկանին ծնեց Ենոքին:
E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
19 Ենոքին ծնելուց յետոյ Յարէդն ապրեց եւս ութ հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Յարէդը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսուներկու տարի:
E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Ենոքը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Մաթուսաղային:
E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
22 Ենոքը Մաթուսաղային ծնելուց յետոյ սիրելի եղաւ Աստծուն երկու հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Ենոքը ապրեց երեք հարիւր վաթսունհինգ տարի:
E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ենոքը սիրելի եղաւ Աստծուն: Նա անյայտացաւ, որովհետեւ Աստուած նրան տարաւ իր մօտ:
E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
25 Մաթուսաղան հարիւր ութսունեօթը տարեկանին ծնեց Ղամէքին:
E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
26 Ղամէքին ծնելուց յետոյ Մաթուսաղան ապրեց եւս ութ հարիւր երկու տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Մաթուսաղան մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսունինը տարի:
E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Ղամէքը հարիւր ութսունութ տարեկանին ծնեց որդի:
E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
29 Նա նրա անունը դրեց Նոյ: Ղամէքն ասաց. «Սա մեզ կը հանգստացնի մեր գործերից, մեր ձեռքերի ցաւերից եւ այն երկրից, որ անիծեց Տէր Աստուած»:
E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Նոյին ծնելուց յետոյ Ղամէքն ապրեց եւս հինգ հարիւր վաթսունհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Ղամէքը մեռաւ՝ ապրելով եօթը հարիւր յիսուներեք տարի:
E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Նոյը հինգ հարիւր տարեկանին ծնեց երեք որդի. Սէմին, Քամին եւ Յաբէթին:
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.

< ԾՆՆԴՈՑ 5 >