< ԾՆՆԴՈՑ 5 >

1 Սա մարդկանց ազգաբանութեան այն օրերի պատմութիւնն է, երբ Աստուած ստեղծեց Ադամին: Ըստ Աստծու պատկերի ստեղծեց նրան,
アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 արու եւ էգ ստեղծեց նրանց, օրհնեց եւ ադամ, այսինքն՝ մարդ անուանեց նրանց այն օրը, երբ ստեղծեց նրանց:
彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 Ադամը երկու հարիւր երեսուն տարեկանին իր նման ու իր կերպարանքով որդի ծնեց եւ անունը դրեց Սէթ:
アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 Սէթին ծնելուց յետոյ Ադամն ապրեց եւս եօթը հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 Ադամը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր երեսուն տարի:
アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 Սէթը երկու հարիւր հինգ տարեկանին ծնեց Ենոսին:
セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 Ենոսին ծնելուց յետոյ Սէթն ապրեց եւս եօթը հարիւր եօթը տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 Սէթը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասներկու տարի:
セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 Ենոսը հարիւր իննսուն տարեկանին ծնեց Կայնանին:
エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 Կայնանին ծնելուց յետոյ Ենոսն ապրեց եւս եօթը հարիւր տասնհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 Ենոսը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր հինգ տարի:
エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 Կայնանը հարիւր եօթանասուն տարեկանին ծնեց Մաղաղայէլին:
カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 Մաղաղայէլին ծնելուց յետոյ Կայնանն ապրեց եւս եօթը հարիւր քառասուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 Կայնանը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասը տարի:
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 Մաղաղայէլը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Յարէդին:
マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 Մաղաղայէլը մեռաւ՝ ապրելով ութ հարիւր իննսունհինգ տարի:
マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 Յարէդը հարիւր վաթսուներկու տարեկանին ծնեց Ենոքին:
ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 Ենոքին ծնելուց յետոյ Յարէդն ապրեց եւս ութ հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 Յարէդը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսուներկու տարի:
ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 Ենոքը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Մաթուսաղային:
エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 Ենոքը Մաթուսաղային ծնելուց յետոյ սիրելի եղաւ Աստծուն երկու հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 Ենոքը ապրեց երեք հարիւր վաթսունհինգ տարի:
エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 Ենոքը սիրելի եղաւ Աստծուն: Նա անյայտացաւ, որովհետեւ Աստուած նրան տարաւ իր մօտ:
エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 Մաթուսաղան հարիւր ութսունեօթը տարեկանին ծնեց Ղամէքին:
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 Ղամէքին ծնելուց յետոյ Մաթուսաղան ապրեց եւս ութ հարիւր երկու տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 Մաթուսաղան մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսունինը տարի:
メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 Ղամէքը հարիւր ութսունութ տարեկանին ծնեց որդի:
レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29 Նա նրա անունը դրեց Նոյ: Ղամէքն ասաց. «Սա մեզ կը հանգստացնի մեր գործերից, մեր ձեռքերի ցաւերից եւ այն երկրից, որ անիծեց Տէր Աստուած»:
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 Նոյին ծնելուց յետոյ Ղամէքն ապրեց եւս հինգ հարիւր վաթսունհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 Ղամէքը մեռաւ՝ ապրելով եօթը հարիւր յիսուներեք տարի:
レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 Նոյը հինգ հարիւր տարեկանին ծնեց երեք որդի. Սէմին, Քամին եւ Յաբէթին:
ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。

< ԾՆՆԴՈՑ 5 >