< رُوما 13 >

لِتَخْضَعْ كُلُّ نَفْسٍ لِلسَّلَاطِينِ ٱلْفَائِقَةِ، لِأَنَّهُ لَيْسَ سُلْطَانٌ إِلَّا مِنَ ٱللهِ، وَٱلسَّلَاطِينُ ٱلْكَائِنَةُ هِيَ مُرَتَّبَةٌ مِنَ ٱللهِ، ١ 1
हर कोई मैन्हु प्रधान अधिकैरी केरे अधीन राए; किजोकि कोई अधिकार एरो नईं, ज़ै परमेशरेरे तरफां न भोए; ते ज़ैना अधिकारी आन, तैना परमेशरे ठहरावरेन।
حَتَّى إِنَّ مَنْ يُقَاوِمُ ٱلسُّلْطَانَ يُقَاوِمُ تَرْتِيبَ ٱللهِ، وَٱلْمُقَاوِمُونَ سَيَأْخُذُونَ لِأَنْفُسِهِمْ دَيْنُونَةً. ٢ 2
एल्हेरेलेइ ज़ै कोई अधिकैरी केरि खलाफत केरते, तै परमेशरेरे कानूनेरी खलाफत केरते, ते ज़ैना लोक परमेशरेरे कानूनेरी खलाफत केरतन तैन सज़ा मैल्लनीए।
فَإِنَّ ٱلْحُكَّامَ لَيْسُوا خَوْفًا لِلْأَعْمَالِ ٱلصَّالِحَةِ بَلْ لِلشِّرِّيرَةِ. أَفَتُرِيدُ أَنْ لَا تَخَافَ ٱلسُّلْطَانَ؟ ٱفْعَلِ ٱلصَّلَاحَ فَيَكُونَ لَكَ مَدْحٌ مِنْهُ، ٣ 3
किजोकि हेरा हाकिम तैस मैन्हु ज़ै भलाई केरते तैस न डराए, पन तैस मैन्हु डराते ज़ै बुरू कम केरते। अगर तुस हाकिमे करां डरनू न चाथ त भलाई केरते राथ ते तुसन हाकिमे करां शाबाश मैलेली
لِأَنَّهُ خَادِمُ ٱللهِ لِلصَّلَاحِ! وَلَكِنْ إِنْ فَعَلْتَ ٱلشَّرَّ فَخَفْ، لِأَنَّهُ لَا يَحْمِلُ ٱلسَّيْفَ عَبَثًا، إِذْ هُوَ خَادِمُ ٱللهِ، مُنْتَقِمٌ لِلْغَضَبِ مِنَ ٱلَّذِي يَفْعَلُ ٱلشَّرَّ. ٤ 4
हाकिम परमेशरेरो सेवके ते तेरू भलू केरनेरे लेइ आए, पन अगर तू बुराई केरस, त तू डर, किजोकि तैस कां तलवार बेफैइदी नईं, ते तै परमेशरेरो सेवके; ज़ै बुरू कम केरनेबाले पुड़ कोप आनते।
لِذَلِكَ يَلْزَمُ أَنْ يُخْضَعَ لَهُ، لَيْسَ بِسَبَبِ ٱلْغَضَبِ فَقَطْ، بَلْ أَيْضًا بِسَبَبِ ٱلضَّمِيرِ. ٥ 5
एल्हेरेलेइ हाकिमेरे लेइ तुश्शू समर्पण ज़रूरी आए न सिर्फ परमेशरेरे सज़ारे वजाई सेइं बल्के तुश्शे अपने ज़मीरेरे वजाई सेइं।
فَإِنَّكُمْ لِأَجْلِ هَذَا تُوفُونَ ٱلْجِزْيَةَ أَيْضًا، إِذْ هُمْ خُدَّامُ ٱللهِ مُوَاظِبُونَ عَلَى ذَلِكَ بِعَيْنِهِ. ٦ 6
एल्हेरेलेइ धड़त भी देतथ, किजोकि हकोमत केरनेबाले परमेशरेरे सेवकन, ते सदा एस्से कम्मे मां लग्गोरो रातन।
فَأَعْطُوا ٱلْجَمِيعَ حُقُوقَهُمُ: ٱلْجِزْيَةَ لِمَنْ لَهُ ٱلْجِزْيَةُ. ٱلْجِبَايَةَ لِمَنْ لَهُ ٱلْجِبَايَةُ. وَٱلْخَوْفَ لِمَنْ لَهُ ٱلْخَوْفُ. وَٱلْإِكْرَامَ لِمَنْ لَهُ ٱلْإِكْرَامُ. ٧ 7
एल्हेरेलेइ हर केन्चेरू हक देथ, ज़ेसेरी धड़त बनतीए तैस धड़त देथ; ज़ेसेरी चुंगी बनतीए तैस चुंगी देथ; ज़ेसेरी इज़्ज़त ते आदर केर्री लोड़े तैसेरी इज़्ज़त ते आदर केरा।
لَا تَكُونُوا مَدْيُونِينَ لِأَحَدٍ بِشَيْءٍ إِلَّا بِأَنْ يُحِبَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا، لِأَنَّ مَنْ أَحَبَّ غَيْرَهُ فَقَدْ أَكْمَلَ ٱلنَّامُوسَ. ٨ 8
एप्पू मांमेइं प्यारेरे अलावा ते केन्ची गल्ली मां कोन्ची चीज़रे कर्ज़दार न राथ; किजोकि ज़ै होरन सेइं प्यार केरते, तैने परमेशरेरे दित्तोरे कानूनेरे हुक्म पूरे किये।
لِأَنَّ «لَا تَزْنِ، لَا تَقْتُلْ، لَا تَسْرِقْ، لَا تَشْهَدْ بِٱلزُّورِ، لَا تَشْتَهِ»، وَإِنْ كَانَتْ وَصِيَّةً أُخْرَى، هِيَ مَجْمُوعَةٌ فِي هَذِهِ ٱلْكَلِمَةِ: «أَنْ تُحِبَّ قَرِيبَكَ كَنَفْسِكَ». ٩ 9
किजोकि मूसेरे कानूने मां बड़े हुक्म दित्तोरेन ज़ेन्च़रे कि “बदमाशी न केर, कत्ल न केर, च़ोरी न केरा, लालच़ न केर,” ते एन केरे अलावा होरो कोई भी हुक्म भोए त तैन सैरी केरि बुनीयाद इस्से गल्ली मांए, “अपने पड़ोसी सेइं अपने बराबर प्यार केर।”
اَلْمَحَبَّةُ لَا تَصْنَعُ شَرًّا لِلْقَرِيبِ، فَٱلْمَحَبَّةُ هِيَ تَكْمِيلُ ٱلنَّامُوسِ. ١٠ 10
प्यार पड़ोसेरी किछ भी बुराई न केरे, एल्हेरेलेइ ज़ै प्यार केरते तै परमेशरेरो दित्तोरो कानून पूरे केरते।
هَذَا وَإِنَّكُمْ عَارِفُونَ ٱلْوَقْتَ، أَنَّهَا ٱلْآنَ سَاعَةٌ لِنَسْتَيْقِظَ مِنَ ٱلنَّوْمِ، فَإِنَّ خَلَاصَنَا ٱلْآنَ أَقْرَبُ مِمَّا كَانَ حِينَ آمَنَّا. ١١ 11
एल्हेरेलेइ वक्त पिशैनतां इन केरा। तुश्शे लेइ निड्ली मरां बींझ़नेरो वक्त ओरोए, किजोकि ज़ैस वक्ते असेईं विश्वास कियोरो थियो, तैस वक्तेरे खियाले सेइं हुनी इश्शी मुक्ति नेड़ीए।
قَدْ تَنَاهَى ٱللَّيْلُ وَتَقَارَبَ ٱلنَّهَارُ، فَلْنَخْلَعْ أَعْمَالَ ٱلظُّلْمَةِ وَنَلْبَسْ أَسْلِحَةَ ٱلنُّورِ. ١٢ 12
इस बुरे दुनियाई मां रानेरो इश्शो वक्त लगभग खतम भोरोए, ज़ेन्च़रे रात ट्लेकड़ोने बालीए, ते लौ भोने बाली आए ते मसीहेरो वापस एजनेरो वक्त नेड़े ओरोए, एल्हेरेलेइ असां तैना कम्मां शारम ज़ैना लोक आंधरे मां केरतन ते तैना हथियार बंधम ज़ैना लोई मां इस्तेमाल भोतन।
لِنَسْلُكْ بِلِيَاقَةٍ كَمَا فِي ٱلنَّهَارِ: لَا بِٱلْبَطَرِ وَٱلسُّكْرِ، لَا بِٱلْمَضَاجِعِ وَٱلْعَهَرِ، لَا بِٱلْخِصَامِ وَٱلْحَسَدِ. ١٣ 13
एल्हेरेलेइ अस भी तैन लोकां केरो ज़ेरो बर्ताव केरम, ज़ैना लोई मां ज़िन्दगी ज़ीतन न कि आंधरे मां, न कि नच़ने, नशो केरने, न बदमाशी केरने मां, ते लुचपने, लड़ैई, ते जलनी मां मसत भोम
بَلِ ٱلْبَسُوا ٱلرَّبَّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحَ، وَلَا تَصْنَعُوا تَدْبِيرًا لِلْجَسَدِ لِأَجْلِ ٱلشَّهَوَاتِ. ١٤ 14
बल्के ज़ेन्च़रे प्रभु यीशु मसीहे ज़ीवं तेन्च़रे तुस भी ज़ीथ, ते जिसमेरी खुवैइशां पूरी केरनेरी कोशिश न केरा।

< رُوما 13 >