اَلْمَزَامِيرُ 7:10

تُرْسِي عِنْدَ ٱللهِ مُخَلِّصِ مُسْتَقِيمِي ٱلْقُلُوبِ. ١٠ 10
Moją tarczą jest Bóg, który wybawia [ludzi] prawego serca.
shield
Strongs:
Word:
מָֽגִנִּ֥/י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
מָגֵן
Tyndale
Word:
מָגֵן
Transliteration:
ma.gen
Gloss:
shield
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
shield, buckler
Strongs
Word:
מָגֵן
Transliteration:
mâgên
Pronounciation:
maw-gane'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile; [idiom] armed, buckler, defence, ruler, [phrase] scale, shield.; also (in plural) feminine מְגִנָּה; from h1598 (גָּנַן);

my
Strongs:
Word:
מָֽגִנִּ֥/י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew, my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

upon
Strongs:
Original:
Word:
עַל/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
עַל
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew, Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)

link
Strongs:
Word:
עַל/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

God
Strongs:
Word:
אֱלֹהִ֑ים
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
אֱלֹהִים
Additional:
God @ Gen 1:1
Tyndale
Word:
אֱלֹהִים
Transliteration:
e.lo.him
Gloss:
God
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
1) (plural) 1a) rulers, judges 1b) divine ones 1c) angels 1d) gods 2) (plural intensive-singular meaning) 2a) god, goddess 2b) godlike one 2c) works or special possessions of God 2d) the (true) God 2e) God
Strongs
Word:
אֱלֹהִים
Transliteration:
ʼĕlôhîym
Pronounciation:
el-o-heem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.; plural of h433 (אֱלוֹהַּ);

to save
Strongs:
Word:
מ֝וֹשִׁ֗יעַ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Segment:
יָשַׁע
Tyndale
Word:
יָשַׁע
Transliteration:
ya.sah
Gloss:
to save
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to save, be saved, be delivered 1a) (Niphal) 1a1) to be liberated, be saved, be delivered 1a2) to be saved (in battle), be victorious 1b) (Hiphil) 1b1) to save, deliver 1b2) to save from moral troubles 1b3) to give victory to
Strongs
Word:
יָשַׁע
Transliteration:
yâshaʻ
Pronounciation:
yaw-shah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor; [idiom] at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.; a primitive root;

upright
Strongs:
Word:
יִשְׁרֵי/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
DESCRIBING male people or things, combined with another term
Segment:
יָשָׁר
Additional:
right
Tyndale
Word:
יָשָׁר
Transliteration:
ya.shar
Gloss:
upright
Morphhology:
Hebrew, Adjective
Definition:
straight, upright, correct, right 1a) straight, level 1b) right, pleasing, correct 1c) straightforward, just, upright, fitting, proper 1d) uprightness, righteous, upright 1e) that which is upright (subst)
Strongs
Word:
יָשָׁר
Transliteration:
yâshâr
Pronounciation:
yaw-shawr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
straight (literally or figuratively); convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), [phrase] pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness).; from h3474 (יָשַׁר);

link
Strongs:
Word:
יִשְׁרֵי/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

heart
Strongs:
Original:
Word:
לֵֽב/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
לֵב
Tyndale
Word:
לֵב
Transliteration:
lev
Gloss:
heart
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
inner man, mind, will, heart, understanding 1a) inner part, midst 1a1) midst (of things) 1a2) heart (of man) 1a3) soul, heart (of man) 1a4) mind, knowledge, thinking, reflection, memory 1a5) inclination, resolution, determination (of will) 1a6) conscience 1a7) heart (of moral character) 1a8) as seat of appetites 1a9) as seat of emotions and passions 1a10) as seat of courage

:
Strongs:
Word:
לֵֽב/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq