< عِبرانِيّين 5 >

لِأَنَّ كُلَّ رَئِيسِ كَهَنَةٍ مَأْخُوذٍ مِنَ ٱلنَّاسِ يُقَامُ لِأَجْلِ ٱلنَّاسِ فِي مَا لِلهِ،لِكَيْ يُقَدِّمَ قَرَابِينَ وَذَبَائِحَ عَنِ ٱلْخَطَايَا، ١ 1
Atahori fo ara so'u rala dad'i malangga agama monae' mana sia ata' lena', eni ue-tataon musi tulu-fali atahori fo ra'ab'ue ro Lamatualain. Eni musi simbo fefee nara no banda tutunu-hohotu nara, fo fee neu Lamatua'. Eni musi fee banda tutunu-hohotu' fo Lamatualain fee ambon neu atahori sala-kilu nara.
قَادِرًا أَنْ يَتَرَفَّقَ بِٱلْجُهَّالِ وَٱلضَّالِّينَ، إِذْ هُوَ أَيْضًا مُحَاطٌ بِٱلضَّعْفِ. ٢ 2
Mete ma hambu atahori nda rahine d'ala masod'a ndoo-tetu' a sa, do atahori lao hela dala' naa ena, na, malangga agama nda tao na'asususa' se sa. Ralan malole' no se, huu eni o atahori mana tud'a no mud'a' ona' se boe.
وَلِهَذَا ٱلضَّعْفِ يَلْتَزِمُ أَنَّهُ كَمَا يُقَدِّمُ عَنِ ٱلْخَطَايَا لِأَجْلِ ٱلشَّعْبِ هَكَذَا أَيْضًا لِأَجْلِ نَفْسِهِ. ٣ 3
Huu eni atahori mana tud'a' ona' se boe, naeni de malangga agama naa o musi fee banda tutunu-hohotu' fo Lamatua' fee ambon neu sala nara.
وَلَا يَأْخُذُ أَحَدٌ هَذِهِ ٱلْوَظِيفَةَ بِنَفْسِهِ، بَلِ ٱلْمَدْعُوُّ مِنَ ٱللهِ، كَمَا هَارُونُ أَيْضًا. ٤ 4
Atahori nda bole so'u-so'u' aon dad'i malangga agama monae' mana sia ata' lena'. Huu aka' Lamatualain na'ena hak fo pili atahori ona' naa, ona' lele ulu' a Ana so'u Musa a'an Harun.
كَذَلِكَ ٱلْمَسِيحُ أَيْضًا لَمْ يُمَجِّدْ نَفْسَهُ لِيَصِيرَ رَئِيسَ كَهَنَةٍ، بَلِ ٱلَّذِي قَالَ لَهُ: «أَنْتَ ٱبْنِي، أَنَا ٱلْيَوْمَ وَلَدْتُكَ». ٥ 5
Kristus o, ona' naa boe. Ana nda so'u Aon fo dad'i malangga agama monae' mana sia ata' lena'. Huu lele ulu' a, Lamatualain mana so'u E nae, “Ho ia, Au Ana ngga, Fai' ia, Au so'u Nggo fo to'u parenda'.”
كَمَا يَقُولُ أَيْضًا فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: «أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى ٱلْأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادَقَ». (aiōn g165) ٦ 6
Sia tatad'a' laen sia Lamatua' Susura Meumaren, Ana o ola' nae, “Ho dad'i malangga agama mata' esa mo Melkisedek lele ulu' naa, te Ho dad'i malangga agama losa doo ndu'u-d'oon neu.” (aiōn g165)
ٱلَّذِي - فِي أَيَّامِ جَسَدِهِ- إِذْ قَدَّمَ بِصُرَاخٍ شَدِيدٍ وَدُمُوعٍ طَلِبَاتٍ وَتَضَرُّعَاتٍ لِلْقَادِرِ أَنْ يُخَلِّصَهُ مِنَ ٱلْمَوْتِ، وَسُمِعَ لَهُ مِنْ أَجْلِ تَقْوَاهُ، ٧ 7
Lele' Yesus masod'an nae' a nate'e sia raefafo' ia, Ana hule-o'e nda naloe' sa ma nggae nahere', no'e tulun Lamatualain fo fee beb'e'i-bara'ai' neu E. Huu Ana bub'ulu' nae, Lamatua' koasan, bisa fee masod'a' neu E. Boe ma, Lamatualain rena neu Yesus, huu Ana tungga teb'e-teb'e' Lamatua' hihii-nanaun.
مَعَ كَوْنِهِ ٱبْنًا تَعَلَّمَ ٱلطَّاعَةَ مِمَّا تَأَلَّمَ بِهِ. ٨ 8
Huu Yesus naa, Lamatualain Anan. Mae ona' naa o, Ana musi hambu doid'oso', fo Ana nanori tungga Lamatua' hihii-nanaun.
وَإِذْ كُمِّلَ صَارَ لِجَمِيعِ ٱلَّذِينَ يُطِيعُونَهُ، سَبَبَ خَلَاصٍ أَبَدِيٍّ، (aiōnios g166) ٩ 9
Boe ma, mema' teb'e-teb'e' Ana tao tungga Lamatua' hihii-nanau nara. Naa de ia na Ana dad'i Hau huu masod'a' fee basa atahori mana ramahere neu E, fo ara rasod'a rakandondoo' a ro Lamatualain. (aiōnios g166)
مَدْعُوًّا مِنَ ٱللهِ رَئِيسَ كَهَنَةٍ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادَقَ. ١٠ 10
Huu Lamatua' so'u Yesus dad'i malangga agama, mata' esa no malangga agama Melkisedek ma'ahulu' naa.
اَلَّذِي مِنْ جِهَتِهِ ٱلْكَلَامُ كَثِيرٌ عِنْدَنَا، وَعَسِرُ ٱلتَّفْسِيرِ لِنَنْطِقَ بِهِ، إِذْ قَدْ صِرْتُمْ مُتَبَاطِئِي ٱلْمَسَامِعِ. ١١ 11
Au fe'e ae ola' dala' hetar so'al Kristus no Melkisedek, te au ae ola' o sosonat, huu hei fe'e ona' anadiki nggoa' nda fe'e mihine no matetu' sa.
لِأَنَّكُمْ -إِذْ كَانَ يَنْبَغِي أَنْ تَكُونُوا مُعَلِّمِينَ لِسَبَبِ طُولِ ٱلزَّمَانِ- تَحْتَاجُونَ أَنْ يُعَلِّمَكُمْ أَحَدٌ مَا هِيَ أَرْكَانُ بَدَاءَةِ أَقْوَالِ ٱللهِ، وَصِرْتُمْ مُحْتَاجِينَ إِلَى ٱللَّبَنِ، لَا إِلَى طَعَامٍ قَوِيٍّ. ١٢ 12
Tao-tao te, hei mimihere doo' ena. Tungga matetun, hei musi dad'i meser fo bisa minori atahori boe. Tao-tao te hei fe'e ona' anadiki ana' ra de nda fe'e raa rahine sa, huu fe'e bisa rinu' a susu. Hei fe'e parlu atahori ranori nggi, d'ala-d'ala netehuu' mia Lamatua' Susura Meumaren.
لِأَنَّ كُلَّ مَنْ يَتَنَاوَلُ ٱللَّبَنَ هُوَ عَدِيمُ ٱلْخِبْرَةِ فِي كَلَامِ ٱلْبِرِّ لِأَنَّهُ طِفْلٌ، ١٣ 13
Au bisa u'usasama' nggi ona' anadiki ana' naa ra, huu hei nda fe'e mihine teb'e-teb'e' nenori netehuu' mana sia Kristus, fo misod'a no ndoos.
وَأَمَّا ٱلطَّعَامُ ٱلْقَوِيُّ فَلِلْبَالِغِينَ، ٱلَّذِينَ بِسَبَبِ ٱلتَّمَرُّنِ قَدْ صَارَتْ لَهُمُ ٱلْحَوَاسُّ مُدَرَّبَةً عَلَى ٱلتَّمْيِيزِ بَيْنَ ٱلْخَيْرِ وَٱلشَّرِّ. ١٤ 14
Te mete ma anadiki ana' a na'amoko ena, ana nda ninu' a susu sa ena, te ana naa nanaat manggatee' boe. Naa ona' atahori sa nanori losa nahine Lamatua' nenorin no matetu', naa fo ana nahine bee malole', ma bee de'ulaka'.

< عِبرانِيّين 5 >