< 2 Utasalonika 3 >

1 Nene, linuana, sun nlira bara arik, bara ligbulan Cikilari nyaa mas nin zazinu, nofonalidi nin na nun,
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, as with you,
2 tinan se tinuzu nachara na nan na buri asirne nin na nit ananzan, na vatari dinin kidegen ba.
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for it is not all that have faith.
3 Cikilari di nin kidegen, abatunu minu anin kuru ayenje minu unuzu na charan nnit unanzan.
But faithful is the Lord, who will establish you, and guard you from evil.
4 Arik yinna nin Cikilari ndellen mine, iba su ili ubun su ni le imon nati kpada minu.
And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.
5 Nlirari Cikilari durso nibinei mine uchindu usuu Kutelle nin teru kibinei Kristi.
And the Lord direct your hearts to the love of God, and to perseverance in the cause of Christ.
6 Nene, tikpada minu, linuna nya lisan Cikilari bite Isa Kristi, ichin vat gonni ulenge na a sosin sa atanda ale na ina seru kitibite.
Now we charge you, brethren, in the name of the Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which they received of us.
7 Anun yiru iyizyari iba so nofo arik. Natiwa su nofo agballa nya mine ba.
For ye yourselves know how ye ought to imitate us; for we behaved not ourselves disorderly among you,
8 Tutung na tiwa li imonli mmong sa nlira ba. Nworu nani, nya kataa nin nieu tiwa su kataa kitii nin liyirin, bara tiwa umon mine kutura.
neither did we eat any man's bread for nought, but were working with labor and travail night and day, that we might not be burdensome to any of you.
9 Na ti dira akara ri ba, bara ti so-oh imon yenu kitimine, anun nan so bara arik.
Not because we have not authority, but to make ourselves an example to you, that ye should imitate us.
10 Kubi na tiwa di nan ghinu, tiwa kpada minu, “Asa umon nari usu kataa, naawa li ba.”
For also when we were with you, this we commanded you: If any one will not work, neither let him eat.
11 Tina lanza amon nya mine di nin mon su ba. Na idin sukataa ba ama agballari nrusuzu nanit.
For we hear of some who walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
12 Nene imus nalele tikpada nin nakara nya Cikilari Isa Kristi, nya kutik na isu kataa ili imonli mine.
Now such we charge and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 Anun, linuana, yenjen iwa chin usu ni mon ichine nya nibinei mine.
But ye, brethren, be not weary in well-doing.
14 Asa umon nari ligbulan bit nyan niyert ilele, yenjen nani na imomon wa munu minu ba nan na nin ba, bara ina lanzan chin.
And if any one obey not our word by this epistle, mark that man; and keep no company with him, that he may be shamed;
15 Na iwa yene gne nofo unan liburi lisirne ba, wunun gne kutuf nofo gwana.
yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Na Cikilari mmang litime niminu mmang vat nabi nya tibau mine. Cikilari so nan na nun vat.
Now the Lord of peace himself give you peace always in every way; the Lord be with you all.
17 Ilelere ilip nin, Bulus, nin na chara nin, udursuari vat nya niyert na nna yertin.
The salutation by the hand of me, Paul; which is the token in every letter; so I write.
18 Na nshew Cikilari Isa Kristi sonan a nun vat.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

< 2 Utasalonika 3 >