< 2 Utasalonika 2 >

1 Nene ti din fe minu achara, linuana nbelen ndak Ncikilari bite Yesu Kristi nin zuru bite kitime,
Now we beseech you, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our being assembled together unto him,
2 na imomon cingilin wa zunlun nibinei mine sa ti nana nayi, nyan funu, ligbulan sa iyert nnuzu kitibi-iyinin lirin Cikilari nmi dak.
that ye be not easily shaken in mind, nor troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, as if the day of the Lord were close at hand.
3 Yenje umon wa rusuzu minu. Na li ba dak ba, se udieu daa, inin durso unan dinon, gono na iba molu.
Let no one deceive you in any manner; for [[that day will not come]] unless the apostasy shall have come first and the man of sin have been revealed, the son of perdition;
4 Amere ulenge na gnanti litime kitine ni le imon na idin yi chu Kutelle sa idin tumzun inin kitin, a sosin nya kutii kulau Kutelle adin yenju litime nofo Kutelle.
he that opposeth and exalteth himself above every one that is called God, or worthy of worship, so that he sitteth in the temple of God, showing himself to be God.
5 Na ina lizin kubi nan wa di nan gninu nwa belin minu imon ilele?
Do ye not remember, that, when I was yet with you, I told you these things?
6 Nene iyiru ile imon na iwantin gne, iba dursu gne kubi kuchine.
And now ye know what restraineth, in order that he may be revealed in his own time.
7 Ungneshinu nnan dinon di kataa, uwaru gnari nwantin gne nene se ikala libau we.
For the mystery of lawlessness is already working; only there is one who now restraineth, until he be taken out of the way;
8 Iba nin dursu unan dinon, ulenge na Cikilari isa ba molu nin fieu nnuu me anin ti gne alawa imon ba asa adaa.
and then will the lawless one be revealed, whom the Lord Jesus will consume with the breath of his mouth, and destroy with the manifestation of his coming;
9 Udak nnan dinon ba yitu bara kataan shetan nin na kara me vat, udursu nin puzunu tinuu kinuu,
[[he, ]] whose coming is after the working of Satan with all power, and signs, and wonders of falsehood,
10 nin vat kinuu ndinon na lenge na idin kuzu, bara na ina nari useru nsuu kiden bara inan seh utuchu.
and in all deceit of unrighteousness for those who are perishing; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
11 Bara nene Kutelle ba tuu nani nin ilataa ka nanzan bara iyinin nin kinuu,
And for this cause God sendeth them a working of delusion, that they may believe the falsehood;
12 bara isu nani usharaa vat alenge na iyinna nin kiden inanin yira mmang ndinon.
that they may all be judged, who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13 Arik ba godu Kutelle bara anuu ko ki shii, linuana na Cikilari dinin suu mine, bara na Kutelle na fere minu nonon infunu anan tucha nya kataa kalau nfunu nin yinnu kiden.
But we are bound to give thanks always to God for you, brethren beloved of the Lord, that God chose you from the beginning to salvation in sanctification of the Spirit, and belief of the truth;
14 Na ana yichila minu nya kadu ra bite kamang ise uzazinu Cikilari bite Yesu Kristi.
whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Bara nani, linuana, yisinan nin na kara, imin atanda ale na ina dursu minu, sa ligbulang sa niyert.
So then, brethren, stand firm, and hold fast the traditions which ye were taught by us, whether by word, or by our letter.
16 Nene nlirari Cikilari Isa Kristi litime, nin Kutelle uchif bite na ana ti usuu bite ana aari nchan channnin nchine nyinnu nin bun nyan shew, (aiōnios g166)
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, our Father, who loved us, and gave us everlasting consolation and good hope through grace, (aiōnios g166)
17 nchancham nintunu ni binei mine nya vat kataa ka chine nin ligbulan.
encourage your hearts, and establish you in every good work and word.

< 2 Utasalonika 2 >