< Psalmet 9 >

1 Unë do të të kremtoj, o Zot, me gjithë zemër, do të tregoj tërë mrekullitë e tua.
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 Unë do të gëzohem dhe do të kënaqem me ty; do t’i këndoj lëvdime në emrin tënd, o Shumë i Larti.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 Sepse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 Ti në fakt ke përkrahur ndershmërinë time dhe çështjen time; je ulur mbi fronin si një gjyqtar i drejtë.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Ke qortuar kombet, ke shkatërruar të pabesin, ke fshirë emrat e tyre për gjithnjë.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 Armiku është zhdukur, i kapur nga një pikëllim i përjetshëm! Dhe qyteteve që ti ke shkatërruar i është zhdukur edhe kujtimi.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 Por Zoti mbetet përjetë; ai ka vendosur fronin e tij për të gjykuar.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 Ai do ta gjykojë botën me drejtësi, do t’i gjykojë popujt me paanësi.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 Zoti do të jetë strehim i papushtueshëm për të shtypurin, një strehim i papushtueshëm në kohë ngushtice.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 Dhe ata që e njohin emrin tënd do të kenë besim te ti, sepse ti, o Zot, nuk i braktis ata që të kërkojnë.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Këndojini lavde Zotit që banon në Sion; u njoftoni popujve veprat e tij.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 Sepse ai që kërkon arësyen e gjakut i mban mënd ata; ai nuk e harron britmën e të pikëlluarve.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Ki mëshirë për mua, o Zot, ti që më ke rilartuar nga portat e vdekjes, shiko pikëllimin që më shkaktojnë ata që më urrejnë,
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 me qëllim që unë të kem mundësi të tregoj të gjitha lavdet e tua dhe në portat e bijës së Sionit të mund të kremtoj për çlirimin tënd.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 Kombet janë zhytur në gropën që kishin hapur; këmba e tyre është kapur në rrjetën që kishin fshehur.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 Zoti u bë i njohur me anë të gjykimit që ka dhënë; i pabesi u kap në lakun e veprës së duarve të tij. (Interlud, Sela)
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Të pabesët do të zbresin në Sheol; po, të gjitha kombet që harrojnë Perëndinë. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 Sepse nevojtari nuk do të harrohet përjetë; shpresa e të shtypurve nuk do të zhduket përjetë.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Çohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 O Zot, kallu frikën; bëj që kombet të pranojnë se janë vetëm vdekatarë. (Sela)
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Psalmet 9 >