< Psalmet 89 >

1 Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 “Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 “Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
49 Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]

< Psalmet 89 >