< Psalmet 88 >

1 O Zot, Perëndi i shpëtimit tim, unë bërtas ditë e natë para teje.
A Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
2 Arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,
let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
3 sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol. (Sheol h7585)
For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
5 Jam braktisur midis të vdekurve ashtu si të vrarët që janë në varr, të cilët ti nuk i mban mend dhe që janë prerë e janë larguar nga dora jote.
My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
6 Ti më ke shtënë në gropën më të thellë, në vënde të errëta, në humnerat.
In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
7 Mbi mua ka shpërthyer zemërimi yt, dhe ti më ke marrë me vete megjithë valët tua. (Sela)
Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
8 Ti më ke lënë pa miqtë e mi; më ke bërë për ta një objekt të neveritshëm; jam mbyllur dhe nuk mund të dal.
You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
9 Syri im venitet nga dhembja; të kërkoj çdo ditë, o Zot, dhe i zgjat drejt teje duart e mia.
my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
10 A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)
For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
11 A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?
Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
12 A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?
Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
13 Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.
I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
14 Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?
Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
15 Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.
From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 Mbi mua ka kaluar zemërimi yt i zjarrtë; tmerret e tua më kanë asgjesuar,
The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.
surging around me forever, hemming me in altogether.
18 Ke larguar nga unë miqtë dhe të njohurit e mi; miku im më i ngushtë është errësira.
Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.

< Psalmet 88 >