< Psalmet 88 >

1 O Zot, Perëndi i shpëtimit tim, unë bërtas ditë e natë para teje.
A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
2 Arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,
Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
3 sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol. (Sheol h7585)
For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol h7585)
4 Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
5 Jam braktisur midis të vdekurve ashtu si të vrarët që janë në varr, të cilët ti nuk i mban mend dhe që janë prerë e janë larguar nga dora jote.
free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
6 Ti më ke shtënë në gropën më të thellë, në vënde të errëta, në humnerat.
They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
7 Mbi mua ka shpërthyer zemërimi yt, dhe ti më ke marrë me vete megjithë valët tua. (Sela)
Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
8 Ti më ke lënë pa miqtë e mi; më ke bërë për ta një objekt të neveritshëm; jam mbyllur dhe nuk mund të dal.
You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
9 Syri im venitet nga dhembja; të kërkoj çdo ditë, o Zot, dhe i zgjat drejt teje duart e mia.
Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
10 A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)
Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
11 A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?
Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
12 A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?
Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
13 Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.
But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?
Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
15 Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.
I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
16 Mbi mua ka kaluar zemërimi yt i zjarrtë; tmerret e tua më kanë asgjesuar,
Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
17 më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.
They compassed me like water; all the day they beset me together.
18 Ke larguar nga unë miqtë dhe të njohurit e mi; miku im më i ngushtë është errësira.
You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.

< Psalmet 88 >