< Psalmet 88 >

1 O Zot, Perëndi i shpëtimit tim, unë bërtas ditë e natë para teje.
A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
2 Arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,
Let my prayer come before you; give ear to my cry:
3 sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol. (Sheol h7585)
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol h7585)
4 Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
5 Jam braktisur midis të vdekurve ashtu si të vrarët që janë në varr, të cilët ti nuk i mban mend dhe që janë prerë e janë larguar nga dora jote.
My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
6 Ti më ke shtënë në gropën më të thellë, në vënde të errëta, në humnerat.
You have put me in the lowest deep, even in dark places.
7 Mbi mua ka shpërthyer zemërimi yt, dhe ti më ke marrë me vete megjithë valët tua. (Sela)
The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
8 Ti më ke lënë pa miqtë e mi; më ke bërë për ta një objekt të neveritshëm; jam mbyllur dhe nuk mund të dal.
You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
9 Syri im venitet nga dhembja; të kërkoj çdo ditë, o Zot, dhe i zgjat drejt teje duart e mia.
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
10 A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)
Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
11 A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?
Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
12 A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
13 Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.
But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
14 Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?
Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
15 Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.
I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
16 Mbi mua ka kaluar zemërimi yt i zjarrtë; tmerret e tua më kanë asgjesuar,
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
17 më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.
They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
18 Ke larguar nga unë miqtë dhe të njohurit e mi; miku im më i ngushtë është errësira.
You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.

< Psalmet 88 >