< Psalmet 88 >

1 O Zot, Perëndi i shpëtimit tim, unë bërtas ditë e natë para teje.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Jam braktisur midis të vdekurve ashtu si të vrarët që janë në varr, të cilët ti nuk i mban mend dhe që janë prerë e janë larguar nga dora jote.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Ti më ke shtënë në gropën më të thellë, në vënde të errëta, në humnerat.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Mbi mua ka shpërthyer zemërimi yt, dhe ti më ke marrë me vete megjithë valët tua. (Sela)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Ti më ke lënë pa miqtë e mi; më ke bërë për ta një objekt të neveritshëm; jam mbyllur dhe nuk mund të dal.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Syri im venitet nga dhembja; të kërkoj çdo ditë, o Zot, dhe i zgjat drejt teje duart e mia.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Mbi mua ka kaluar zemërimi yt i zjarrtë; tmerret e tua më kanë asgjesuar,
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Ke larguar nga unë miqtë dhe të njohurit e mi; miku im më i ngushtë është errësira.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Psalmet 88 >