< Psalmet 88 >
1 O Zot, Perëndi i shpëtimit tim, unë bërtas ditë e natë para teje.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol. (Sheol )
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
4 Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Jam braktisur midis të vdekurve ashtu si të vrarët që janë në varr, të cilët ti nuk i mban mend dhe që janë prerë e janë larguar nga dora jote.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Ti më ke shtënë në gropën më të thellë, në vënde të errëta, në humnerat.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Mbi mua ka shpërthyer zemërimi yt, dhe ti më ke marrë me vete megjithë valët tua. (Sela)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Ti më ke lënë pa miqtë e mi; më ke bërë për ta një objekt të neveritshëm; jam mbyllur dhe nuk mund të dal.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Syri im venitet nga dhembja; të kërkoj çdo ditë, o Zot, dhe i zgjat drejt teje duart e mia.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Mbi mua ka kaluar zemërimi yt i zjarrtë; tmerret e tua më kanë asgjesuar,
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Ke larguar nga unë miqtë dhe të njohurit e mi; miku im më i ngushtë është errësira.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.