< Psalmet 80 >

1 Dëgjo, o bari i Izraelit, që udhëheq Jozefin si një kope; ti që rrin mbi Kerubinët, shkëlqe në lavdinë tënde.
To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies. Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
2 Rizgjoje fuqinë tënde përpara Efraimit, Beniaminit dhe Manasit, dhe eja të na çlirosh.
Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
3 O Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë.
God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
4 O Zot, Perëndi i ushtrive, deri kur do të jesh i zemëruar kundër lutjes së popullit tënd?
Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
5 Ti u ke dhënë për të ngrënë bukë të njomur me lot, dhe u ke dhënë për të pirë lot me shumicë.
Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
6 Ti na ke bërë objekt mosmarëveshjeje për fqinjët tanë, dhe armiqtë tanë qeshin njeri me tjetrin.
Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
7 O Perëndi i ushtrive, na përtëri forcat tona; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë përsëri dhe do të shpëtojmë.
God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
8 Ti çove jashtë Egjiptit një hardhi; i dëbove kombet dhe e mbolle.
Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
9 Ti e pastrove dheun para saj dhe ajo lëshoi rrënjë dhe e mbushi dheun.
Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
10 Malet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj.
The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
11 I zgjati degët e saj deri në det dhe llastarët deri te lumi.
It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
12 Pse i prishe gjerdhet e saj dhe kështu tërë kalimtarët kanë mundësi të korrin frytet e saj?
Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
13 Derri i egër i pyllit e shkreton dhe egërsirat e fushës kullotin aty.
A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
14 O Perëndi i ushtrive, të lutemi kthehu; shiko nga qielli, vështro dhe vizito këtë vresht
God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
15 dhe drurët që mbolli e djathta jote dhe filizin që e ke forcuar për ty.
And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
16 Ajo u dogj nga zjarri dhe është prerë; ata vdesin para kërcënimit të fytyrës sate.
Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
17 Dora jote qoftë mbi njeriun e të djathtë tënde, mbi njeriun që ti e ke bërë të fortë për ty.
Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
18 Kështu ne nuk do të largohemi më prej teje. Na ngjall dhe ne do të kërkojmë emrin tënd.
And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
19 O Zot, Perëndia i ushtrive, na përtëri; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe do të shpëtojmë.
Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.

< Psalmet 80 >